"economic achievements" - Translation from English to Arabic

    • الإنجازات الاقتصادية
        
    • الانجازات الاقتصادية
        
    • من إنجازات اقتصادية
        
    Cuba highlighted the State's economic achievements and the progress in the improvement of living conditions of migrant workers. UN وسلّطت كوبا الضوء على الإنجازات الاقتصادية التي حققتها دولة الإمارات وعلى التقدم في تحسين الظروف المعيشية للعمال المهاجرين.
    Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. UN إن هدفنا الآن هو ترجمة الإنجازات الاقتصادية إلى تحسن ملموس في نوعية حياة شعب زامبيا.
    The Government's economic achievements included the stabilization of the local currency and a noteworthy reduction in inflation. UN وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرار العملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم.
    It commended economic achievements and encouraged inequality eradication and better wealth distribution to achieve sustainable development. UN وأثنت على الإنجازات الاقتصادية المحققة وشجعت على القضاء على عدم المساواة وتحسين توزيع الثروة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Given the important economic achievements realized by the developing countries as a group, it is all the more appalling that almost one third of the total population, or 1.3 billion people, in the developing world are still living in poverty. UN ١٥ - وبالنظر الى الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإن من المروع للغاية أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر.
    124. Leading international financial institutions, including the International Monetary Fund, the World Bank and the Asian Development Bank, have issued a very positive assessment of Uzbekistan's economic achievements in recent years. UN 124- أصدرت كبريات المؤسسات المالية العالمية، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبنك التنمية الآسيوي، تقييماً إيجابياً جداً لما حققته أوزبكستان من إنجازات اقتصادية في السنوات الأخيرة.
    Despite the economic achievements made in recent years by African countries, the spike in the price of agricultural products, coupled with the surge in the global price of oil, had seriously undermined their prospects for the achievement of the Goals. UN ورغم الإنجازات الاقتصادية التي حققتها في السنوات الأخيرة البلدان الأفريقية، عملت الزيادة الكبيرة في أسعار المنتجات الزراعية، مشفوعة بالارتفاع الشديد في السعر العالمي للنفط، على تقويض التوقعات بشكل خطير أمام البلدان الأفريقية فيما يتعلق بإنجاز الأهداف.
    1. What economic achievements should a child-centered education target? UN 1 - ما الإنجازات الاقتصادية التي ينبغي أن يستهدفها أي تعليم يركز على الأطفال؟
    Over the past six years, Israel, the occupying Power, has repeatedly and systematically targeted and destroyed the economic achievements that international assistance funded for the Palestinian people. UN وخلال السنوات الست الماضية، قامت إسرائيل، الدولة المحتلة، مرارا وتكرارا وبطريقة منهجية، باستهداف وتدمير الإنجازات الاقتصادية الممولة من المساعدة الدولية لصالح الشعب الفلسطيني.
    The industrial sector had made a crucial contribution to his country's recent economic achievements. UN 79- وقد ساهم القطاع الصناعي مساهمة بالغة الأهمية في الإنجازات الاقتصادية التي حققها بلده مؤخرا.
    Social and economic achievements, under the patronage also of His Highness Shaikh Salman bin Hamad Al-Khalifa, Crown Prince and Commander-in-Chief of the Bahrain Defence Force, have continued unabated. They are based on strategies and policies designed to ensure the welfare of all citizens by encouraging investment, strengthening the national human rights machinery, reforming the labour market and developing the education sector. UN كما توالت الإنجازات الاقتصادية والاجتماعية التي يرعاها صاحب السمو الشيخ سلمان بن حمد آل خليفة، ولي العهد القائد العام لقوة دفاع البحرين، والتي تقوم على سياسات واستراتيجيات تستهدف رفاهية المواطنين جميعاً، وتشجع الاستثمار، وتعزز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان وإصلاح سوق العمل وتطوير التعليم.
    9. Haiti had some positive, albeit modest, economic achievements during fiscal year 1998/99. UN 9 - حققت هايتي خلال السنة المالية 1998/1999 بعض الإنجازات الاقتصادية الإيجابية، على الرغم من أن هذه الإنجازات كانت متواضعة.
    In spite of the unprecedented economic achievements won, the economic losses that the country sustained as a result of the aerial embargo and the economic sanctions imposed between 1992 and 1998 amounted to approximately 33,838,155 billion dollars, as shown in detail in the table below. UN 10- ورغم كل الإنجازات الاقتصادية غير المسبوقة فقد تكبد الاقتصاد الوطني خسائر من جراء الحظر الجوي والمقاطعة الاقتصادية خلال الفترة من 1992 إلى 1998 تقدر قيمتها الإجمالية بحوالي 155 838 33 مليار دولار وذلك على النحو التفصيلي الوارد في الجدول التالي(3): قيمة الخسائر بملايين الدولارات
    353. Similarly, despite the economic achievements of the Hong Kong SAR, the Committee remains concerned at the existence of child poverty among vulnerable populations such as the unemployed, immigrants and single-parent families and at the lack of an established poverty line, which hinders the formulation of appropriate policies to combat poverty. UN 353- وبالمثل، فرغم الإنجازات الاقتصادية التي تحققت في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، لا تزال اللجنة قلقة إزاء ظاهرة الفقر في صفوف أطفال الفئات السكانية الضعيفة، مثل العاطلين عن العمل والمهاجرين والأسر التي يراعاها والد واحد، وإزاء عدم وجود خط محدد للفقر، وهو ما يحول دون صياغة سياسات ملائمة لمكافحة الفقر.
    It is generally agreed that China’s impressive economic achievements during the last three decades are largely the result of the radical reform of its economic system. While private ownership of firms hardly existed when these reforms started, private firms today account for about 60% of total production. News-Commentary يتفق الجميع تقريباً على أن الإنجازات الاقتصادية المبهرة التي حققتها الصين أثناء العقود الثلاثة الأخيرة ترجع بصورة كبيرة إلى الإصلاح الجذري لنظامها الاقتصادي. فبينما لم يكن هناك وجود تقريباً للملكية الخاصة للشركات حين بدأت هذه الإصلاحات، أصبحت الشركات الخاصة اليوم تشكل ما يقرب من 60% من إجمالي الإنتاج في الصين.
    Indeed, it is Europe’s economic achievements that give it a political voice in the world. But, as the current crisis indicates, the best-performing EU economies are those with (relatively) flexible labor markets, reasonable tax rates, and open access to professions and business. News-Commentary ويعتمد الدعم العام لفكرة "أوروبا" بشكل كبير على نجاحها الاقتصادي. والواقع أن الإنجازات الاقتصادية التي حققتها أوروبا هي التي منحتها صوتاً سياسياً في العالم. ولكن كما تشير الأزمة الحالية فإن أفضل اقتصادات الاتحاد الأوروبي أداءً هي تلك التي تتمتع بأسواق عمالة مرنة (نسبيا)، ومعدلات ضريبية معقولة، والقدرة المفتوحة على الوصول إلى المهن والأعمال.
    Given the important economic achievements realized by the developing countries as a group, it is all the more staggering that almost one third of the total population, or 1.3 billion people, in the developing world are still living in poverty. UN ١٥ - وفي ضوء الانجازات الاقتصادية الهامة التي حققتها البلدان النامية كمجموعة، فإنه من المذهل تماما أن قرابة ثلث مجموع السكان، أو ١,٣ بليون نسمة، في بلدان العالم النامي لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر.
    352. The Committee commends the State party for impressive economic achievements in mainland China and increased resource allocations for people living in poverty in recent years, including through the provision of scholarships to disadvantaged children. UN 352- تنوه اللجنة بما حققته الدولة الطرف، في الصين القارية، من إنجازات اقتصادية مثيرة للإعجاب، وبقيامها، خلال السنوات الأخيرة، بزيادة الموارد المخصصة للفقراء، بما في ذلك عن طريق تقديم المنح الدراسية للأطفال المحرومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more