In this case, construction and operation of those facilities will generate additional economic activity in rural areas. | UN | وفي هذه الحالة، سيفضي بناء تلك المرافق وتشغيلها إلى زيادة النشاط الاقتصادي في المناطق الريفية. |
Moreover, because of the nature of economic activity in the Jamahiriya, Libyan women were not required to use their bodies as human advertising boards. | UN | زِد على ذلك أن طبيعة النشاط الاقتصادي في الجماهيرية لا تطلب من المرأة الليبية عرض جسدها كلوحة إعلان بشرية. |
More generally, they may also negatively affect economic activity in a given country. | UN | وبعبارة أعم قد تؤثر هذه القرارات أيضاً تأثيراً سلبياً على النشاط الاقتصادي في البلد. |
In fact, most of the increase in unemployment since 1996 stems from a slowdown in economic activity in Israel and from exposure to globalization. | UN | والواقع أن معظم الزيادة في معدل البطالة منذ عام 1996 يعزى إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي في إسرائيل والتعرض للعولمة. |
economic activity in a number of African countries was disrupted by military conflicts and political instability in 2000. | UN | وفي عام 2000، تعطل النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان الأفريقية بسبب الصراعات العسكرية وعدم الاستقرار السياسي. |
Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. | UN | فهذه المشاريع هي صلب النشاط الاقتصادي في أفريقيا. |
Citizens of the Russian Federation and Belarus shall have equal rights to participate in economic activity in the territories of the Contracting Parties. | UN | يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين. |
The region's stronger showing in 1996 was chiefly attributable to an upturn in economic activity in Argentina, Mexico and Uruguay. | UN | وكان هذا اﻷداء اﻷقوى للمنطقة في عام ١٩٩٦ يعزى إلى حد كبير لازدياد النشاط الاقتصادي في اﻷرجنتين وأوروغواي والمكسيك. |
The growth of economic activity in Jordan slowed to about 4.5 per cent, below a target level of 6 per cent. | UN | وانخفض نمو النشاط الاقتصادي في اﻷردن إلى حوالي ٤,٥ في المائة، دون المستوى المستهدف البالغ ٦ في المائة. |
The crisis ended the hesitant recovery in many sub-Saharan African countries and markedly reduced the level of economic activity in North Africa and the Middle East as well as in Latin America and the Caribbean. | UN | وأنهت اﻷزمة حالة الانتعاش المتعثر في كثير من البلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وخفضت إلى حد بعيد مستوى النشاط الاقتصادي في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The world is faced with a crisis in relation to energy, food and slowing down economic activity in the most dynamic sector of the global economy. | UN | يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي. |
In contrast, there was a contraction of economic activity in the agriculture sector. | UN | وعلى النقيض من ذلك، طرأ تقلص على النشاط الاقتصادي في قطاع الزراعة. |
The misalignment of zoning boundaries with current radiation levels inhibits the revival of economic activity in some areas where it would otherwise be possible. | UN | ويحول عدم تمشي حدود التقسيم مع مستويات الإشعاع الحالية دون إنعاش النشاط الاقتصادي في بعض المناطق التي يمكن الآن القيام فيها بذلك. |
Those unprecedented events will foster economic activity in the Gaza Strip and improve the lives of ordinary Palestinians. | UN | وتلك الأحداث غير المسبوقة ستعزز النشاط الاقتصادي في قطاع غزة وتحسن حياة الفلسطينيين العاديين. |
This is due to the high level of economic activity in the capital city. | UN | ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي في العاصمة. |
To the extent that this encourages capital flight, it will reduce the pace of economic activity in 2003. | UN | وبقدر ما يشجع هذا على هروب رؤوس الأموال، فإنه سيبطئ من خطى النشاط الاقتصادي في عام 2003. |
economic activity in Latin America and the Caribbean contracted by 0.6 per cent in 2002. | UN | تقلَّص النشاط الاقتصادي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 0.6 في المائة في عام 2002. |
Deterioration of the security situation in some regions could constrain economic activity in these countries and their neighbours. | UN | ويمكن لتدهور الوضع الأمني في بعض المناطق أن يقيِّد النشاط الاقتصادي في هذه البلدان والبلدان المجاورة لها. |
The lack of infrastructure and access to energy will continue to hamper economic activity in the least developed countries. | UN | وسيستمر الافتقار إلى البنية التحتية وإلى إمكانية الحصول على الطاقة في عرقلة النشاط الاقتصادي في أقل البلدان نموا. |
It is the largest economic activity in Zambia, the world's fourth largest global copper producer. | UN | وهي أكبر الأنشطة الاقتصادية في زامبيا التي تحتل المركز الرابع بين البلدان المنتجة للنحاس في العالم. |
Privatization is the best hope for generating economic activity in Kosovo. | UN | والخصخصة هي أفضل أمل لتوليد نشاط اقتصادي في كوسوفو. |
However, the deterioration of the economic situation in Poland's external environment has translated into a slowdown in economic activity in 2012 - 2013. | UN | بيد أن تدهور الوضع الاقتصادي خارج بولندا أدى إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي خلال الفترة 2012-2013. |
Such enterprises are the backbone of economic activity in Africa. | UN | وهذه المشاريع هي العمود الفقري للنشاط الاقتصادي في أفريقيا. |
Further, it restored the confidence of international and local investors in post-conflict countries, thereby promoting economic activity in those areas. | UN | كذلك فإن هذه الجهود أعادت ثقة المستثمرين الدوليين والمحليين في البلدان التي خرجت من النـزاعات وهو ما من شأنه أن يشجع على ممارسة أنشطة اقتصادية في تلك البلدان. |
On the other hand, economic activity in the private sector is regulated by the free contract. | UN | والنشاط الاقتصادي في القطاع الخاص من جهة أخرى ينظّمه التعاقد الحر. |
To promote economic activity in cross-border trade through improved land transport linkages; | UN | - النهوض بالنشاط الاقتصادي وتجارة البضائع عبر الحدود على أساس أفضل روابط النقل البري؛ |