"economic and agricultural" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والزراعية
        
    Role of rural women in the development of economic and agricultural policies: UN دور المرأة الريفية في تطوير السياسيات الاقتصادية والزراعية
    She asked whether any changes in the economic and agricultural policies had occurred under the current leadership that could lead to improved fulfilment of the right to food. UN وتساءلت عما إذا كانت قد حدثت في ظل القيادة الحالية أية تغييرات في السياسات الاقتصادية والزراعية يمكن أن تؤدي إلى تحسن الوفاء بالحق في الغذاء.
    Water shortage problems entail water-borne diseases and hinder economic and agricultural development. UN وتؤدي مشاكل نقص المياه إلى الإصابة بأمراض تنتقل بواسطة المياه وتعيق التنمية الاقتصادية والزراعية.
    It had appointed a coordinator and would establish a national preparatory committee by the end of the year, made up of representatives from women's organizations, unions, the media, the national electorate, and the economic and agricultural spheres. UN وهي قد قامت بتعيين منسق وسوف تنشئ لجنة تحضيرية وقومية بنهاية هذا العام تتألف من ممثلين من المنظمات النسوية والاتحادات ووسائط اﻹعلام وجمهور الناخبين الوطني والدوائر الاقتصادية والزراعية.
    Despite their considerable role in agriculture, most rural women do not effectively participate in the formulation of the economic and agricultural policies implemented in their localities. UN وبالنسبة لغالبية النساء، وعلى الرغم من الدور الهام الذي يقمن به في مجال الزراعة، فإنهن لا يشاركن بفعالية في تطوير السياسات الاقتصادية والزراعية في البلد.
    UNESCO, in collaboration with UNDP, provided support the Gender Studies Institute at Kabul University in conducting research on the role of women in the economic and agricultural development of Afghanistan. UN ودعمت اليونسكو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، معهد الدراسات الجنسانية في جامعة كابول في إجراء أبحاث عن دور المرأة في التنمية الاقتصادية والزراعية لأفغانستان.
    economic and agricultural policies are mostly developed without rural women's knowledge and their views are not generally sought, since there are very few of them in Government and other decision-making bodies. UN وتعد السياسات الاقتصادية والزراعية في الغالب بمعزل عن المرأة الريفية ودون معرفة وجهة نظرهن بما أنها ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحكومة وهيئات صنع القرار الأخرى.
    Pakistan was encouraged to note that the State was ready to improve the quality of life of its citizens by putting special emphasis on economic and agricultural development. UN وتحمست باكستان إذ لاحظت أن الدولة مستعدة لتحسين نوعية حياة مواطنيها عن طريق التشديد بوجه خاص على التنمية الاقتصادية والزراعية.
    351. Rural women are sometimes involved in the development of economic and agricultural policies. UN 351- وتشترك نساء الريف أحياناً في وضع السياسات الاقتصادية والزراعية.
    The assessment concludes that water shortages and pollution are causing widespread public health problems, limiting economic and agricultural development and harming a wide range of ecosystems. UN ويخلص التقييم إلى أن حالات نقص المياه وتلوثها تسبب انتشار مشاكل الصحة العامة، بما يحد من التنمية الاقتصادية والزراعية ويلحق الضرر بعدد كبير من النظم اﻹيكولوجية.
    Israel continued to occupy a large area of Syrian territory, namely the Syrian Arab Golan, an area which was rich in economic and agricultural resources that had been an important component of the gross national product. UN فإسرائيل تواصل احتلال منطقة كبيرة من اﻷراضي السورية، أي الجولان العربي السوري، وهي أرض غنية بالموارد الاقتصادية والزراعية التي كانت تشكل عنصرا هاما من عناصر إجمالي الناتج القومي.
    Trade liberalization to enhance market access, in particular for products of developing countries, in conjunction with appropriate national economic and agricultural policies, can contribute to efforts to protect land resources. UN ويمكن لتحرير التجارة بهدف تعزيز سبل الوصول إلى الأسواق، خاصة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية، إلى جانب السياسات الاقتصادية والزراعية الوطنية المناسبة، أن يساهم في الجهود المبذولة لحماية موارد الأراضي.
    3. Water shortages and pollution are causing widespread public health problems, limiting economic and agricultural development, and harming a wide range of ecosystems. UN ٣ - وتسبب حالات نقص المياه وتلوثها مشاكل صحية عامة واسعة الانتشار، تَحُد من التنمية الاقتصادية والزراعية وتلحق الضرر بعدد كبير من النظم اﻹيكولوجية.
    To avert such problems, countries, particularly water-scarce countries, need to look at projections in such sectors as population, urbanization, and economic and agricultural development, and establish water strategies and policies. UN ولتفادي حدوث مثل هذه المشاكل، يتعين على البلدان، ولا سيما التي تعاني من شح الماء، أن تأخذ في الاعتبار اﻹسقاطات في قطاعات مثل السكان والتوسع الحضري والتنمية الاقتصادية والزراعية وأن تضع استراتيجيات وسياسات للمياه.
    (a) Belgium supports programmes on good governance, economic and agricultural development, health, and education. UN (أ) تدعم بلجيكا برامج تتعلق بالحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والزراعية والصحة والتعليم.
    Those operations caused high civilian casualties, especially among children and women, grave humanitarian suffering among the civilian population and widespread destruction of homes, vital civilian infrastructure, public infrastructure, economic and agricultural property and United Nations facilities. UN وتسببت تلك العمليات في خسائر فادحة في صفوف المدنيين، ولا سيما بين الأطفال والنساء، وفي معاناة إنسانية فادحة في أوساط السكان المدنيين وألحقت دمارا واسع النطاق بالمنازل والهياكل الأساسية المدنية الحيوية والهياكل الأساسية العامة والممتلكات الاقتصادية والزراعية ومرافق الأمم المتحدة.
    Thus, these female farmers have practically no influence in this respect nor are they represented in the government. The feminist organizations or the committees that deal with planning and economic and agricultural development have no decision-making power in the development process, despite the significant contribution of women to the production process, whether as producers, advisers, or decision-makers. UN وهي غير ممثلة في الحكومة، والهيئات النسائية أو اللجان التي تتعاطى التخطيط والتنمية الاقتصادية والزراعية غائبة عن مواقع القرار في العملية التنموية على الرغم من خصوصية انخراط المرأة في عملية الإنتاج، سواء بصفة منتجة أو بصفة مستشارة أو بصفة صاحبة قرار.
    :: Poor nutrition. Some of the main common risk factors of non-communicable diseases are increasing as a result of rural economic and agricultural development policies and practices. UN :: سوء التغذية - تتزايد بعض عوامل الخطر الرئيسية المشتركة للأمراض غير المعدية نتيجة السياسات والممارسات الريفية للتنمية الاقتصادية والزراعية.
    305. A further 30 projects were also agreed, costing an estimated $2 million and involving either the education infrastructure (12 projects), capacity-building in the education, water, environment and health sectors (11 projects), or economic and agricultural activities (7 projects) (see table 34). UN 305- كما تمت الموافقة على 30 مشروعاً بكلفة تقديرية تبلغ مليوني دولار. وتوزعت المشروعات على البنية التحتية في التعليم (12 مشروعاً) وبناء القدرات في قطاعات التعليم والمياه والبيئة والصحة (11) والأنشطة الاقتصادية والزراعية (7). انظر الجدول 34.
    199. Rural women participate in developing economic and agricultural policies if they are members of an organised group, e.g. Grenada Network of Rural Women Producers, GRENROP, and are invited to participate in consultations relating to agricultural policies. UN 199- وتشارك المرأة الريفية في وضع السياسات الاقتصادية والزراعية في حال انتمائها لعضوية إحدى الجماعات المنظمة، من قبيل شبكة النساء المنتجات الريفيات في غرينادا، وتُدعى للمشاركة في الاستشارات المتعلقة بالسياسات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more