"economic and cultural development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والثقافية
        
    • الاقتصادي والثقافي
        
    Its guiding principle was harmonious economic and cultural development, and the achievement of progress and social justice. UN وكان مبدؤها التوجيهي هو تحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية المتوازنة، وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية.
    Statement submitted by the Agency for economic and cultural development North-South, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    In a series of actions, the Agency for economic and cultural development North-South is actively engaged in developing inter-regional and international cooperation on a win-win basis, and testifying to the fact that private enterprises and universities are quite capable of garnering support for actions expressing international solidarity. UN إن وكالة التنمية الاقتصادية والثقافية بين الشمال والجنوب تشارك بنشاط، من خلال تدابيرها المختلفة، في تنمية التعاون الأقاليمي والدولي في إطار منطق تحقيق الربح للجميع، مثبتة بذلك أن بإمكان المؤسسات الخاصة أو المؤسسات الجامعية أن تحتشد لاتخاذ تدابير في مجال التضامن الدولي.
    Kuwait refuses to adopt any legislative, administrative or economic measures of a coercive nature or measures that obstruct the economic and cultural development of other States in order to force them to adopt certain policies. UN وترفض الكويت اتخاذ أي تدابير تشريعية أو إدارية أو اقتصادية ذات طابع قسري أو أي تدابير تعوق التنمية الاقتصادية والثقافية لدول أخرى من أجل إرغامها على تبني سياسات معينة.
    One of the challenges faced is the variety of laws and legal frameworks in place that together provide protection and ensure the development and social integration, economic and cultural development of landmine victims. UN ومن بين التحدِّيات المواجهة تنوع القوانين والأطر القانونية القائمة التي توفر مجتمعةً الحماية لضحايا الألغام الأرضية وتضمن نماءهم وإدماجهم في المجتمع وتطورهم الاقتصادي والثقافي.
    The programme contributes to promoting local economic and cultural development by supporting communities in establishing their own strategies for an equitable and balanced use of their cultural property. UN ويساهم البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والثقافية المحلية بتقديم الدعم للمجتمعات المحلية في وضع استراتيجياتها الخاصة لاستغلال ممتلكاتها الثقافية بطريقة عادلة ومتوازنة.
    In addition to its prosperity, which served as a motor for Asian economies, its active presence in over 130 countries undeniably contributed to economic and cultural development around the world. UN وبالإضافة إلى رخائها، الذي يقوم بدور المحرك للاقتصادات الآسيوية، فإن حضورها الناشط في أكثر من 130 بلدا يسهم على نحو لا يمكن إنكاره في التنمية الاقتصادية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    One example was the State programme for the economic and cultural development of the northern indigenous communities of few members, which included the construction of housing, hospitals and schools, as well as farms for livestock-rearing. UN وتمثل أحد النماذج في برنامج الدولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية لمجتمعات الشعوب الأصلية في الشمال التي تتألف من أعداد قليلة وشمل البرنامج بناء المساكن والمستشفيات والمدارس فضلا عن المزارع لتربية المواشي.
    economic and cultural development UN التنمية الاقتصادية والثقافية
    “In spite of our efforts, the lack of direct links with the Malvinas impedes human contacts, trade and tourism, among other possible exchanges, and has slowed down the economic and cultural development of the South Atlantic. UN " وعلى الرغم من جهودنا، فإن الافتقار إلى الروابط المباشرة مع جزر مالفيناس يعرقل الاتصالات البشرية والتجارة والسياحة، ضمن تبادلات ممكنة أخرى، وبطء التنمية الاقتصادية والثقافية في جنوب اﻷطلسي.
    Many of these focal development areas have become models of comprehensive rural development being the centers of economic and cultural development cluster villages, bringing about changes in many aspects to the rural areas. UN واتُخذ العديد من هذه المجالات نماذج تسترشد بها سياسة التنمية الريفية الشاملة التي مكَّنت من تحقيق تغيرات في جوانب عديدة من الحياة في المناطق الريفية، وذلك في إطار برامج لتحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية تشمل مجموعات من البلدات.
    Securing for the indigenous minorities of the North the lands where they have traditionally lived, made their livelihoods and made use of natural resources is a key aspect of State regulation of the economic and cultural development of the indigenous minorities of the North. UN ويعتبر تأمين هذه المناطق التي تمارس فيها الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال حياتها وأنشطتها التقليدية لكسب العيش، أحد المعالم الرئيسية لرقابة الدولة على التنمية الاقتصادية والثقافية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال.
    In addition, the country's economic and cultural development calls for the training of scientists in the basic natural and social subjects, especially technology and management professionals. UN ومن ناحية أخرى تقتضي التنمية الاقتصادية والثقافية للبلد إعداد علماء في المجالات الأساسية (العلوم الطبيعية والاجتماعية) وبصفة خاصة إعداد مختصين في مجالات التكنولوجيا والإدارة.
    Local people's congresses at various levels ensure the observance and implementation of the Constitution and the statutes and the administrative rules and regulations in their respective administrative areas. Within the limits of their authority as prescribed by law, they adopt and issue resolutions and examine and decide on plans for local economic and cultural development and for development of public services. UN وتسهر مجالس نواب الشعب المحلية على مختلف المستويات على احترام تطبيق الدستور والقوانين والقواعد والأنظمة الإدارية في مناطقها الإدارية المعنية وهي تعتمد القرارات وتصدرها في حدود سلطتها على النحو الذي يحدده القانون وتدرس الخطط المحلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والثقافية من أجل تطوير الخدمات العامة وتبت فيها.
    (b) To strengthen the capabilities of Member States, in particular developing countries, to use the applications of space research for economic and cultural development. UN )ب( تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء ، ولاسيما البلدان النامية ، على استخدام تطبيقات بحوث الفضاء من أجل التنمية الاقتصادية والثقافية .
    (b) To strengthen the capabilities of Member States, in particular developing countries, to use the applications of space research for economic and cultural development. UN )ب( تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء ، ولاسيما البلدان النامية ، على استخدام تطبيقات بحوث الفضاء من أجل التنمية الاقتصادية والثقافية .
    (b) To strengthen the capabilities of Member States, in particular developing countries, to use the applications of space research for economic and cultural development. UN )ب( تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء ، ولاسيما البلدان النامية ، على استخدام تطبيقات بحوث الفضاء من أجل التنمية الاقتصادية والثقافية .
    (b) To strengthen the capabilities of Member States, in particular developing countries, to use the applications of space research for economic and cultural development. UN )ب( تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء ، ولاسيما البلدان النامية ، على استخدام تطبيقات بحوث الفضاء من أجل التنمية الاقتصادية والثقافية .
    9. The Committee takes note of the relatively large number of refugees living since 1948 within the borders of the State party and of the effect of persistent conflicts in the region on its capacity to promote the country=s economic and cultural development. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالعدد الكبير نسبياً من اللاجئين الذين يعيشون منذ عام 1948 داخل حدود الدولة الطرف وبأثر النزاعات المستمرة التي تشهدها المنطقة في قدرتها على تعزيز النمو الاقتصادي والثقافي للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more