"economic and cultural spheres" - Translation from English to Arabic

    • والاقتصادية والثقافية
        
    • والاقتصادي والثقافي
        
    Racial Discrimination in the political, economic and cultural spheres UN التمييز العنصري في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية
    to promote gender equality and the advancement of women in the political, social, economic and cultural spheres of Maltese society; UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لمجتمع مالطة؛
    I am glad to report that our cooperation in the social, economic and cultural spheres has proceeded as planned during the period under review. UN ويسرني أن أبلغكم أن تعاوننا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية قد سار كما هو مخطط أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The administration regulated the various political, social, economic and cultural spheres and established the necessary legal guarantees for respect of human rights and gradual stabilization of the country. UN إن اﻹدارة تنظم مختلف القطاعات السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي كما أنها تستحدث الضمانات القانونية اللازمة لاحترام حقوق اﻹنسان وللاستقرار التدريجي للبلد.
    4. At a special Ministerial conference on gender equality held in Istanbul in November 2006, the members of the Euro-Mediterranean Partnership had agreed on a five-year framework of action for the promotion of gender equality in the civil, political, social, economic and cultural spheres. UN 4 - وقالت إن أعضاء الشراكة الأوروبية-المتوسطية وافقوا، في مؤتمر وزاري خاص بشأن المساواة بين الجنسين، عُقد في استانبول في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، على إطار عمل لمدة خمس سنوات لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجال المدني والسياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    The Forum will identify how patterns of discrimination against a particular minority in the political, social, economic and cultural spheres can translate into abuse and systematic violation of basic human rights and can escalate into atrocity crimes. UN وسيقف المحفل على أنماط التمييز ضد أقلية معينة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكيف تؤدي إلى إساءة المعاملة والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان الأساسية، وتتصاعد فتصبح جرائم فظيعة.
    Chapter III. Guarantees of equal opportunities for women and men in the social, economic and cultural spheres UN الفصل الثالث - ضمانات تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية
    Its aim was to create a society in which both sexes would participate equally in all the political, social, economic and cultural spheres of life. UN وتهدف إلى إقامة مجتمع يشارك فيه الجنسان على قدم المساواة في جميع مناحي الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    One of its main objectives is to promote the advancement of women in the political, social, economic and cultural spheres of Maltese society. UN ومن الأهداف الرئيسية للهيئة تعزيز النهوض بالمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للمجتمع المالطي.
    It must have mechanisms that ensure its validity in the social, economic and cultural spheres so that democracy is not a static model but a dynamic, constantly changing system always open to improvement. UN ويجب أن يكون لها آليات تكفل صحتها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لكي لا تكون الديمقراطية نموذجا جامدا بل نظاما ديناميا متغيرا باستمرار يقبل التحسين.
    Others are to reduce gender disparities in society and to facilitate, promote and empower adolescents as actors in the social, economic and cultural spheres. UN ومن النتائج الأخرى تقليل الفوارق بين الجنسين في المجتمع وتيسير وتشجيع المراهقين والتمكين لهم كذوي أدوار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    We therefore call for concerted efforts to fully realize gender equality and the full empowerment of women in all political, social, economic and cultural spheres. UN ولذلك، ندعو إلى بذل جهود متضافرة لتحقيق المساواة بين الجنسين بالكامل والتمكين الكامل للمرأة في جميع المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The objective of the legislator is to ensure the full development of women and the promotion of their status in the political, social, economic and cultural spheres in order to enable women to fully realize and enjoy human rights and fundamental freedoms on an equal footing with men. UN وهدف المشرع كفالة التطوير الكامل للمرأة وتعزيز مركزها في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية بغية تمكين المرأة من إدراك حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على نحو كامل على قدم المساواة مع الرجل.
    We are convinced that the implementation and strengthening of such measures not only will help to prevent conflicts, but also will provide an effective tool with which, thanks to greater transparency and cooperation in the field of defence and security, it will be possible to foster better integration in the political, economic and cultural spheres. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ وتعزيز هذه التدابير لن يساعدا على منع نشوب الصراعات فحسب، بل سيوفران أيضا أداة فعالة يمكن من خلالها وبفضل زيادة الشفافية والتعاون في مجال الدفاع والأمن، تشجيع التكامل بشكل أفضل في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية.
    1976: Hernán Santa Cruz, Study on racial discrimination in the political, economic and cultural spheres (E/CN.4/Sub.2/370/Rev.1; Sales No. E.76.XIV.2). UN 1976: إيرنـان سانتا كروز، دراسة حول التمييز العنصري في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية E/CN.4/Sub.2/370/Rev.1)؛ رقم المبيع (E.76.XIV.2
    The Plan of Action 2000-2004 for the implementation of the National Policy on Women, which envisages a series of measures in the political, social, economic and cultural spheres, is currently being implemented in El Salvador. UN ويجري حاليا في السلفادور تنفيذ خطة عمل السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للفترة 2000-2004 التي تتضمن مجموعة من الأنشطة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    6. The Universal Declaration of Human Rights sets out core entitlements of all human beings in the civil, political, social, economic and cultural spheres. UN 6 - يحدد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الاستحقاقات الأساسية للكائن البشري في المجالات المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    This workshop on indigenous and black women ended on 14 July 1996 with a call for equitable participation in all organizational structures and the appointment of women to top—level and decision—making posts in the political, economic and cultural spheres. UN وانتهت حلقة العمل هذه بشأن النساء اﻷصليات والسود في ٤١ تموز/يوليه ٦٩٩١ بنداء من أجل المشاركة المتساوية في جميع الهياكل التنظيمية وتعيين النساء في الوظائف العليا ووظائف صنع القرار في المجال السياسي والاقتصادي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more