"economic and development policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الاقتصادية والإنمائية
        
    • للسياسات الإنمائية والاقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية والإنمائية
        
    Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior levels of government. UN ويصبح من الصعب التنبؤ بالدعم اللازم للسلامة الكيميائية لأنه يُقدَّم على أساس كل مشروع على حدة بدلا من احتلاله موقعاً في صميم السياسات الاقتصادية والإنمائية على المستويات الحكومية العليا.
    There was an urgent need to rethink economic and development policies through the jobs lens. UN وأشير إلى وجود حاجة ملحة إلى إعادة النظر في السياسات الاقتصادية والإنمائية من منظور فرص العمل.
    The impact of this phenomenon at the national level is evident in the economic and development policies across the region. UN ويتجلى أثر هذه الظاهرة على المستوى الوطني في السياسات الاقتصادية والإنمائية لجميع أنحاء المنطقة.
    At the opening of the session, the secretariat presented an overview of the work that UNCTAD had done to ensure that gender concerns were incorporated in economic and development policies that had been championed personally by the Secretary-General. UN وفي بداية الجلسة، قدمت الأمانة استعراضاً عاماً للعمل الذي اضطلع به الأونكتاد لضمان إدماج الشواغل الجنسانية في السياسات الاقتصادية والإنمائية التي كان الأمين العام شخصياً نصيراً لها.
    We highlight in particular the importance of the new mandate given to the Council in 2006 to undertake the regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development. UN ونسلط الضوء بشكل خاص على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006 لإجراء استعراض وتقييم منتظمين ودوريين للسياسات الإنمائية والاقتصادية الدولية ولتأثيرها على التنمية.
    The United Nations should undertake regular periodic review and assessment of international economic and development policies, including those of the Bretton Woods institutions, and their impact on development. UN وينبغي أن تجري الأمم المتحدة عملية استعراض وتقييم دورية منتظمة للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية، بما فيها تلك المتبعة في مؤسسات بريتون وودز، وتأثيرها على التنمية.
    Both frameworks adopted a holistic approach that should not be viewed in isolation from each other or from general economic and development policies. UN وقد اعتُمد في كلٍ من الإطارين نهج شامل لا ينبغي النظر إليه في كلٍ من الإطارين بمعزل عن الآخر أو عن السياسات الاقتصادية والإنمائية العامة.
    There was a need for a shift from allowing trade patterns and instruments to determine economic structures to integration of trade policies into overall economic and development policies. UN وثمة حاجة إلى التحول من السماح بأنماط وأدوات تجارية لتحديد الهياكل الاقتصادية إلى إدماج السياسات التجارية في السياسات الاقتصادية والإنمائية الشاملة.
    Similarly, there is a need for coherence in international economic and development policies to ensure that there is a cumulative and comprehensive positive impact on the development endeavours of the developing and least developed countries. UN وبالمثل، فإن ثمة حاجة إلى الاتساق في السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية لكفالة ترك إحداث أثر إيجابي تراكمي وشامل على المساعي الإنمائية للبلدان النامية والأقل نموا.
    11. Today, indigenous peoples continue to be enmeshed in the expansion of this model of economic development, through globalization, which enabled the market forces to influence economic and development policies at the national level. UN 11 - واليوم، لا تزال الشعوب الأصلية تتخبط وسط توسع هذا النموذج للتنمية الاقتصادية، من خلال العولمة، التي مكنت قوى السوق من التأثير على السياسات الاقتصادية والإنمائية على الصعيد الوطني.
    Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior Government levels. UN ويصبح الدعم للسلامة الكيميائية أمراً لا يمكن التنبؤ به إذ أنه يُمنح على أساس كل مشروع على حدة بدل أن يشغل موضعاً في صميم السياسات الاقتصادية والإنمائية على المستوى الحكومي الرفيع.
    It further underscored the need for adaptation, including through adequate planning and integration of climate change considerations into transportation design, as well as into broader economic and development policies. UN وأكدت الجلسة أيضاً الحاجة إلى التكيف، بطرق منها التخطيط الملائم ودمج اعتبارات تغير المناخ في تصميم النقل وفي السياسات الاقتصادية والإنمائية بشكل عام.
    We therefore welcome the decision that the Development Cooperation Forum should undertake regular reviews and assessments of international economic and development policies and of their impact on development. UN وبالتالي، نرحب بالقرار الذي مفاده أن يجري منتدى التعاون الإنمائي استعراض وتقييم السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وتأثيرها على التنمية.
    4. Stresses the importance of the United Nations playing a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and in discussing international economic and development policies; UN 4 - تؤكد أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي إجراء مناقشات بشأن السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية؛
    That is a vital element that will enable the Economic and Social Council to play a major role in the efficient use of monitoring and follow-up mechanisms to ensure that commitments and actions are effectively implemented in the context of international economic and development policies and cooperation. UN وهذا عنصر حيوي سيمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء دور رئيسي في الاستخدام الفعال للآليات ورصدها ومتابعتها لضمان التنفيذ الفعال للالتزامات والإجراءات في إطار السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية والتعاون.
    National capacity-building efforts are needed to strengthen inter-ministerial collaboration for better integration of sustainable consumption and production into economic and development policies. UN 67 - ويتعين بذل جهود لبناء القدرات الوطنية لتعزيز التعاون المشترك بين الوزارات لتحسين إدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في السياسات الاقتصادية والإنمائية.
    Such realities on the ground should certainly give one pause when designing economic and development policies for the future since it was evident that the Palestinian economy suffered from distortions and imbalances that no standard prescription of economic reform or trade liberalization would be able to effectively tackle. UN وقال إن من المؤكد أن الحقائق القائمة على الأرض تستدعي التوقف عندها لدى صياغة السياسات الاقتصادية والإنمائية التي ستُنتَهج في المستقبل، ذلك لأنه من الواضح أن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من تشوُّهات واختلالات لا يمكن لأية " وصفة " عادية من وصفات الإصلاح الاقتصادي أو تحرير التجارة معالجتها معالجة ناجعة.
    Report of the Secretary-General on the review and assessment of international economic and development policies and their impact on development -- an analytical background report (General Assembly resolution 61/16, para. 7) UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم السياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وآثارها على التنمية - تقرير أساسي تحليلي (قرار الجمعية العامة 61/16، الفقرة 7)
    Such realities on the ground should certainly give one pause when designing economic and development policies for the future since it was evident that the Palestinian economy suffered from distortions and imbalances that no standard prescription of economic reform or trade liberalization would be able to effectively tackle. UN وقال إن من المؤكد أن الحقائق القائمة على الأرض تستدعي التوقف عندها لدى صياغة السياسات الاقتصادية والإنمائية التي ستُنتَهج في المستقبل، ذلك لأنه من الواضح أن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من تشوُّهات واختلالات لا يمكن لأية " وصفة " عادية من وصفات الإصلاح الاقتصادي أو تحرير التجارة معالجتها معالجة ناجعة.
    Obviously, the more the overall structure and content of an IIA reflects a host country's economic and development policies, the more it can contribute to achieving certain policy objectives. UN ومن الواضح أنه كلما كان الهيكل العام لاتفاق استثمار دولي ما ومحتواه أكثر مراعاة للسياسات الإنمائية والاقتصادية للبلد المضيف، تزايدت مساهمته في تحقيق بعض أهداف تلك السياسات.
    We underline the importance of the new mandate, given to the Council in 2006, to undertake a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development. UN ونشدد على أهمية الولاية الجديدة التي أنيطت بالمجلس في عام 2006، بأن يضطلع بالاستعراض والتقييم على نحو منتظم ودوري للسياسات الاقتصادية والإنمائية الدولية وأثرها على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more