"economic and developmental" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والإنمائية
        
    • اقتصادية وإنمائية
        
    • الاقتصادي والإنمائي
        
    • الاقتصادية والانمائية
        
    • والاقتصادية والإنمائية
        
    • الاقتصادية والتنموية
        
    Additionally, the integration into economic and developmental policies of the world's disabled population remains to be achieved. UN وفضلا عن ذلك، ما زال من الواجب إدماج المعوقين من سكان العالم ضمن السياسات الاقتصادية والإنمائية.
    An examination of the economic and developmental implications of multilateral environment agreements and identification of ways to promote the effective implementation of measures to achieve global environmental objectives; UN :: بحث الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحديد سبل تعزيز التنفيذ والاستخدام الفعالين لتدابير التمكين من أجل تحقيق الأهداف البيئية العالمية؛
    An examination of the economic and developmental implications of multilateral environment agreements and identification of ways to promote the effective implementation of measures to achieve global environmental objectives; UN :: بحث الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتحديد سبل تعزيز التنفيذ والاستخدام الفعالين لتدابير التمكين من أجل تحقيق الأهداف البيئية العالمية؛
    However, the country had been confronted with many economic and developmental problems which had influenced the situation of human rights. UN ولكنه واجه مشاكل اقتصادية وإنمائية كثيرة أثّرت في حالة حقوق الإنسان.
    Refugee-hosting countries expressed concern about the lack of solutions for protracted situations, citing the difficulty of offering local integration or the right to work for refugees and asylum-seekers, given their own economic and developmental problems. UN وأعربت البلدان المضيفة للاجئين عن القلق إزاء نقص الحلول لحالات اللجوء المطولة بالنظر إلى ما تعانيه من مشاكل اقتصادية وإنمائية.
    But in looking ahead, there are indications of a step jump towards concretizing and identifying the integrated agenda of sustainable development mainstreamed into economic and developmental decision-making. UN ولكن عند التطلع إلى الأمام، هناك مؤشرات تدل على أن هناك قفزة إلى الأمام صوب تحويل جدول الأعمال المتكامل للتنمية المستدامة إلى واقع ملموس وتحديده وإدماجه في صلب عملية صنع القرار الاقتصادي والإنمائي.
    Maldives inquired also about Haiti's inclusive approach towards economic and developmental activities and reconstruction efforts. UN واستفسرت أيضاً عن النهج الجامع الذي تتبعه هايتي في الأنشطة الاقتصادية والإنمائية وفي جهود إعادة الإعمار.
    Today, every single country of the world with a population of majority African descent is still trapped in the periphery of our global economic and developmental systems. UN واليوم، لا يزال كل بلد في العالم ذي سكان أغلبيتهم منحدرين من أصول أفريقية محاصرا في محيط نظمنا العالمية الاقتصادية والإنمائية.
    A variety of measures were discussed, including better coordination among the institutions currently involved in the environment and more cooperation with multilateral agencies with economic and developmental mandates. UN ونوقشت طائفة من التدابير من بينها النهوض بالتنسيق فيما بين المؤسسات التي تشارك حالياً في المسائل البيئية وزيادة التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف ذات الولاية الاقتصادية والإنمائية.
    A variety of measures were discussed, including better coordination among the institutions currently involved in the environment and more cooperation with multilateral agencies with economic and developmental mandates. UN ونوقشت طائفة من التدابير من بينها النهوض بالتنسيق فيما بين المؤسسات التي تشارك حالياً في المسائل البيئية وزيادة التعاون مع الوكالات المتعددة الأطراف ذات الولاية الاقتصادية والإنمائية.
    An examination of the economic and developmental implications of multilateral environment agreements and identification of ways to promote the effective implementation and use of enabling measures to achieve global environmental objectives; UN :: بحث الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف وتحديد سبُل تعزيز التنفيذ والاستخدام الفعالين لتدابير التمكين من أجل تحقيق الأهداف البيئية العالمية؛
    RAMSI has enabled the Government to address urgent and varied concerns such as formulating new measures to deal with the enormous economic and developmental challenges they now face. UN وقد ساعدت هذه البعثة الحكومة في جزر سليمان على معالجة مختلف الشواغل الملحة، كوضع تدابير جديدة للتصدي للتحديات الاقتصادية والإنمائية الهائلة التي تواجهها الآن.
    50. Despite these achievements, the economic and developmental challenges facing Afghanistan remain daunting. UN 50 - ورغم هذه الإنجازات، فإن التحديات الاقتصادية والإنمائية التي تواجه أفغانستان ما زالت هائلة.
    Her Government also encouraged the Territories to strengthen relations with the European Commission in order to improve access to trade and to European economic and developmental aid. UN وتشجع حكومتها أيضا الأقاليم لتقوية العلاقات باللجنة الأوروبية لتحسين سبل الحصول على التجارة والمعونة الاقتصادية والإنمائية الأوروبية.
    55. Given the current global economic challenges, the role of the United Nations in economic and developmental issues should be strengthened. UN 55- وبالنظر إلى التحديات الاقتصادية العالمية الراهنة فإن دور الأمم المتحدة في القضايا الاقتصادية والإنمائية ينبغي تعزيزه.
    The Commission, at its fourth session, recognized that different trade provisions in multilateral environmental agreements may have different objectives and that they may involve broader economic and developmental issues. UN واعترفت اللجنة في دورتها الرابعة بأن مختلف الأحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن أن يكون لها أهداف مختلفة. وأن تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع نطاقا.
    Whilst the environmental objectives of MEAs have received broad public support, it has been increasingly recognized that MEAs involve important economic and developmental issues, and that compliance costs may differ widely across developed and developing country parties, thus raising issues related to equity. UN فبينما تحظى اﻷهداف البيئية لهذه الاتفاقات بتأييد جماهيري واسع، يزداد التسليم بأن هذه الاتفاقات تنطوي على قضايا اقتصادية وإنمائية هامة وأن تكاليف الامتثال لها قد تختلف اختلافا واسعا عبر البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو والنامية، مما يثير قضايا تتصل بالعدالة.
    11. Apart from legal questions, trade measures pursuant to MEAs may involve wider economic and developmental issues. UN ١١ - وبمعزل عن المسائل القانونية، فإن التدابير التجارية وفقا للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قد تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع.
    Our experience in Sudan illustrates the necessity of addressing the critical economic and developmental dimension of conflicts, and thus the vital role of improving the socioeconomic conditions of people in achieving sustainable peace. UN إن تجربتنا في السودان تدلل على ضرورة معالجة البعد الاقتصادي والإنمائي الخطير للصراعات، وتبين بالتالي، الدور الحيوي لتحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للسكان في تحقيق السلام المستدام.
    3.2 Differentiation of responsibilities, whilst principally based on the contribution that a State has made to the emergence of environmental problems, must also take into account the economic and developmental situation of the State, in accordance with paragraph 3.3. UN 3-2 إن التمييز بين المسؤوليات، وإن كان يستند أساسا إلى مدى مساهمة الدولة في نشأة المشاكل البيئية، يجب أيضا أن يراعي الوضع الاقتصادي والإنمائي للدولة، وفقا للفقرة 3-3.
    It is a matter of regret that the new world order seems to have relegated the economic and developmental needs and problems of Africa to the lower rungs on its list of priorities. UN ويبدو، لﻷسف، أن النظام العالمي الجديد أنزل الاحتياجات الاقتصادية والانمائية ومعالجة المشاكل التي تعاني منها افريقيا إلى أدنى قائمة أولوياته.
    We call for a streamlining of conditionalities to ensure that they are timely, tailored and targeted and support developing countries in the face of financial, economic and developmental challenges. UN ونحن ندعو إلى تبسيط المشروطيات بحيث تكون مناسبة التوقيت ومصمّمة تبعا للاحتياجات ومحدّدة الهدف وداعمة للبلدان النامية في مواجهة التحديات المالية والاقتصادية والإنمائية.
    The embargo has also halted Iraq's development process, as it has been prevented from rebuilding its economic and developmental infrastructure, which was completely destroyed as a result of the war and the long years of embargo. UN كما أدى الحصار إلى وقف عملية التنمية في العراق جراء منعه من إعادة بناء البنى الارتكازية الاقتصادية والتنموية للعراق التي تعرضت إلى دمار شامل جراء الحرب وسنوات الحصار الطويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more