"economic and financial policies" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الاقتصادية والمالية
        
    • للسياسات الاقتصادية والمالية
        
    • سياسات اقتصادية ومالية
        
    :: Encouraging economic and financial policies and public and private investments which promote sustainability UN :: تشجيع السياسات الاقتصادية والمالية والاستثمارات العامة والخاصة التي تعزز الاستدامة
    The values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. UN إن قيم الديمقراطية عالمية وقابلة للتطبيق في كل المجالات، بما في ذلك في ما يتعلق بوضع السياسات الاقتصادية والمالية.
    Global economic and financial policies must support development. UN ويجب على السياسات الاقتصادية والمالية العالمية أن تدعم التنمية.
    :: Multilateral surveillance of economic and financial policies is both a service to individual countries and a global public good. UN :: تشكل الرقابة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية والمالية خدمة لفرادى البلدان ومنفعة عامة عالمية في الوقت نفسه.
    The latest world economic crisis demonstrated the need for globally coordinated economic and financial policies. UN لقد بينت الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى سياسات اقتصادية ومالية منسقة على الصعيد العالمي.
    That vision can be delivered only if it is matched with an equally strong commitment to reframing development models, particularly the flawed economic and financial policies that underlie today's crises. UN ولا يمكن أن تتحقق هذه الرؤية إلا إذا واكبها التزام قوي بالمثل بإعادة صياغة النماذج الإنمائية، وبخاصة السياسات الاقتصادية والمالية المعيبة التي تتسبب في أزمات اليوم.
    provides the ILO with the responsibility to examine and consider all international economic and financial policies in the light of the fundamental objective of social justice; and UN يضع على عاتق منظمة العمل الدولية مسؤولية بحث وفحص جميع السياسات الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    The obligation to meet peace-related demands, which were likely to increase, given the pressing need to proceed with demobilization, limited the Government's room for manoeuvre on a number of economic and financial policies. UN وقالت إن الالتزام بتلبية المطالب المتعلقة بالسلام، والتي يُحتمل أن تزداد نظراً للحاجة الملحة للمضيّ في عملية التسريح، يحد من مجال المناورة أمام الحكومة في عدد من السياسات الاقتصادية والمالية.
    A letter of intent and a memorandum on economic and financial policies for 1998 were also negotiated by the Fund, in support of the authorities' request for the first annual structural adjustment arrangement. UN وتم أيضا التفاوض مع الصندوق بشأن رسالة نوايا ومذكرة بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لعام ١٩٩٨، تدعيما لطلب السلطات من أجل ترتيب أول تكيف هيكلي سنوي.
    Recognizing the limitations of approaches that centre on economic and financial policies only, increasingly the international community is moving towards a new paradigm which sees development as transformation of the whole society. UN وتسليما بتقييدات النهج التي تركز على السياسات الاقتصادية والمالية فقط، يتجه المجتمع الدولي، على نحو متزايد، إلى نموذج جديد يعتبر التنمية تحولا للمجتمع بأكمله.
    The implementation of our programme of action for the 1990s is founded on strategies scrupulously based on agreements with the Bretton Woods institutions on economic and financial policies for the decade. UN وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد.
    It also desires that that reform should not only allow developing countries in general and those of Africa in particular to have more adequate representation in international financial institutions, but should also promote economic and financial policies that are better adapted to their needs. UN وهي تود أيضاً ألاّ يتيح ذلك الإصلاح للبلدان النامية عموماً والبلدان النامية في أفريقيا خصوصاً، أن يكون لها تمثيل أكثر كفاية في المؤسسات المالية الدولية فحسب، وإنما ينبغي أيضاً أن يعزز السياسات الاقتصادية والمالية التي تكون أفضل تكيّفاً مع احتياجاتها.
    The cause of this has been the economic and financial policies and the frenzied waves of privatization coming with the neo-liberal globalization process imposed by the developed countries. UN وما فتئ السبب في ذلك هو السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المحمومة التي تقترن بعملية العولمة الليبرالية الجديدة التي تفرضها البلدان المتقدمة.
    They have apparently forgotten that it was the economic and financial policies and the waves of unrestrained privatization that they imposed on the African countries that have been responsible for strengthening the precarious situation that African countries are experiencing and suffering from. UN من الواضح أن تلك البلدان قد نسيت أن السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المنفلتة التي فرضتها على البلدان الأفريقية، هي المسؤولة عن تفاقم الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تشهدها البلدان الأفريقية وتعانيها.
    31. Public and private banks in the Syrian Arab Republic play an extremely important role in the conduct of economic activities and in the implementation of the Government's economic and financial policies. UN 31- تؤدي المصارف العامة والخاصة في سورية دوراً على غاية من الأهمية في تفعيل الأنشطة الاقتصادية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والمالية للحكومة.
    Due to such heavy dependence on oil exports, the drop in oil revenues in 1998 affected all aspects of economic activities in the GCC countries, inducing urgent and immediate changes in economic and financial policies. UN ومن جراء الاتكال بشكل كبير على صادرات النفط، فإن الهبوط في اﻹيرادات النفطية في عام ١٩٩٨ قد أثر على كافة جوانب اﻷنشطة الاقتصادية ببلدان اللجنة، وهذا قد حفز على الاضطلاع بتغييرات عاجلة وفورية في السياسات الاقتصادية والمالية.
    Private-sector participation is important in the formulation of economic and financial policies that could help address or redress market failures by capturing for the nation and its local populations the benefits from goods and services derived from biodiversity, especially biotechnology, which holds great promise for increasing the benefits from biodiversity. UN وتعتبر مشاركة القطاع الخاص من اﻷمور المهمة في صياغة السياسات الاقتصادية والمالية التي يمكن أن تعين على التصدي لعيوب السوق أو علاجها باقتناص منافع للدول وسكانها المحليين من السلع والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي، وخاصة التكنولوجيا الاحيائية التي تبشر كثيرا بزيادة منافع التنوع البيولوجي.
    7.32 The objective is to effectively assist the General Assembly and the Economic and Social Council in their efforts to identify and reach agreement on the economic and financial policies necessary at the national and international levels to improve growth and development prospects. UN 7-32 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تقديم مساعدة فعالة للأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يبذلانه من جهود من أجل تحديد السياسات الاقتصادية والمالية الضرورية على الصعيدين الوطني والدولي والاتفاق بشأنها من أجل تحسين آفاق النمو والتنمية.
    117. It is necessary to develop specific rules to clarify how IMF will discharge its responsibilities by undertaking surveillance of fiscal, monetary, exchange rate and financial sector policies, and by clearly defining when domestic economic and financial policies can have adverse international spillover effects. UN 117 - ومن الضروري وضع قواعد محددة لتوضيح الكيفية التي سيضطلع بها صندوق النقد الدولي بمسؤولياته في القيام بمراقبة السياسات المالية والنقدية وأسعار العملات والقطاع المالي، وبتحديده الواضح للتوقيت الذي يكون فيه للسياسات الاقتصادية والمالية المحلية تأثيراتها الدولية الجانبية المعاكسة.
    4. Although the present report will focus largely on the social impact of social programmes and policies, social impact assessment can also be applied to the social impact of economic and financial policies. UN 4 - ورغم أن هذا التقرير ينصب أساسا على الأثر الاجتماعي للبرامج والسياسات الاجتماعية، فإن تقييم الأثر الاجتماعــــي يمكن تطبيقه أيضا على الأثر الاجتماعي للسياسات الاقتصادية والمالية.
    152. Multilateral surveillance, particularly by the International Monetary Fund, of the economic and financial policies of national and regional economies, is both a service to individual Member States and a global public good. UN 152 - المراقبة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية والمالية في الاقتصادات الوطنية والإقليمية، خصوصا عندما يتولاها صندوق النقد الدولي، تشكل في الوقت نفسه خدمة لفرادى الدول الأعضاء وللصالح العام العالمي.
    This is why Kazakhstan has undertaken a series of measures to stabilize its internal market through sound economic and financial policies and structural reforms. UN وهذا ما جعل كازاخستان تتخذ سلسلة من التدابير لإحلال الاستقرار في سوقها الداخلي عبر سياسات اقتصادية ومالية وإصلاحات هيكلية سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more