"economic and humanitarian assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الاقتصادية والإنسانية
        
    • مساعدة اقتصادية وإنسانية
        
    • المساعدات الاقتصادية والإنسانية
        
    • مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية
        
    We believe it is necessary to continue increasing economic and humanitarian assistance to Afghanistan and not stop at what has been accomplished so far. UN ونحن نرى ضرورة الاستمرار في زيادة المساعدة الاقتصادية والإنسانية لأفغانستان وعدم توقف ما أنجز حتى الآن.
    It is for this reason and given the fact that our economic fortunes are inextricably linked, that Trinidad and Tobago continues to provide economic and humanitarian assistance to several CARICOM countries adversely affected by natural disasters. UN لهذا، ونظرا لارتباط مصائرنا الاقتصادية ارتباطا وثيقا، تواصل ترينيداد وتوباغو تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية لعدد من بلدان الجماعة الكاريبية المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    We agree with positive elements of the draft resolution now up for consideration, such as the substantive increase in economic and humanitarian assistance to the Palestinian population and the reconstruction of the Palestinian Authority. UN ونحن نتفق مع العناصر الإيجابية لمشروع القرار الذي نشرع الآن في النظر فيه، مثل الزيادة الكبيرة في المساعدة الاقتصادية والإنسانية للشعب الفلسطيني، وإعادة بناء السلطة الفلسطينية.
    In that connection, Turkmenistan provides economic and humanitarian assistance to Afghanistan and actively supports the efforts of the international community to restore peaceful life in that fraternal country. UN وفي هذا الصدد، تقدم تركمانستان مساعدة اقتصادية وإنسانية لأفغانستان وتدعم بقوة جهود المجتمع الدولي لاستعادة الحياة السلمية في ذلك البلد الشقيق.
    The attention given by the European Union to that problem was not limited to verbal support; some States had benefited from substantial economic and humanitarian assistance provided by the European Community and the member States of the European Union. UN وفي هذا الصدد فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يكتفي بالمساندة الشفوية: فقد تلقت بعض الدول المتضررة مساعدة اقتصادية وإنسانية هامة من جانب الجماعة اﻷوروبية ودول الاتحاد على السواء.
    We are particularly concerned about the actions of the occupying forces against the institutions of the United Nations and its specialized agencies, including the obstacles and difficulties they impose upon organizations that are trying to provide essential economic and humanitarian assistance to the Palestinian people. UN إن ما يبعث على القلق الشديد هو ما تقوم به قوات الاحتلال من ممارسات ضد مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة، بما في ذلك من وضع العراقيل والصعوبات أمامها في سعيها لتأمين المساعدات الاقتصادية والإنسانية الأساسية للشعب الفلسطيني.
    Members of the Council stressed the need for economic and humanitarian assistance from the international community once the transitional government is formed, bearing in mind the security situation throughout the country. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الاقتصادية والإنسانية بعد تشكيل الحكومة الانتقالية، مع مراعاة الحالة الأمنية في كافة أنحاء البلد.
    In a statement to the press the Council called for an immediate stop to the fighting and urged the donor community to provide and increase economic and humanitarian assistance. UN وفي بيان موجه إلى الصحافة، دعا المجلس إلى وقف القتال فورا وحث مجتمع المانحين على تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية وزيادة تلك المساعدة.
    Emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people is indeed a matter of urgency for addressing the dire humanitarian crisis that has taken root in the occupied Palestinian territory. UN إن تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية الطارئة إلى الشعب الفلسطيني هي بالفعل مسألة عاجلة لمواجهة الأزمة الإنسانية الحادة التي تعمّقت جذورها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We have supported and actively participated in the efforts of the international community to promote peace, stability and development, including by providing economic and humanitarian assistance to the best of our ability. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي ونشارك فيها بنشاط بغية تعزيز السلام والاستقرار والتنمية، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية بأفضل ما نستطيع.
    135. The Meeting appealed to Member States, the international community and Islamic institutions to make available to the Government of Azerbaijan economic and humanitarian assistance with a view of alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 135 - وناشد الاجتماع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمؤسسات الإسلامية إلى توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية لحكومة أذربيجان للتخفيف من معاناة الشعب الأذربي.
    19. In the final document adopted at the closure of the event, the participants had welcomed the formation of the Palestinian national unity government which should allow the international community to restore the much needed economic and humanitarian assistance and help to move the political process forward. UN 19 - وفي الوثيقة النهائية التي اعتُمدت في ختام الاجتماع رحّب المشاركون بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية، وهو أمر لا بد وأن يسمح للمجتمع الدولي بإعادة المساعدة الاقتصادية والإنسانية التي تقوم الحاجة الشديدة إليها، وأن يساعد على دفع العملية السياسية قُدماً.
    In order to realize the vision of two States living side by side in peace and security, affirmed by Security Council resolution 1397 (2002), all three aspects -- restoring security, providing economic and humanitarian assistance and resuming the political process -- should be pursued simultaneously. UN وبغية تحقيق رؤية قيام دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن، التي أكدها قرار مجلس الأمن 1397 (2002)، ينبغي متابعة الجوانب الثلاثة - استعادة السلم، وتوفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية واستئناف العملية السياسية - بصورة متزامنة.
    14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    18. The European Union had given proof of its seriousness of purpose by providing substantial economic and humanitarian assistance to third States affected by sanctions regimes, in particular in connection with the situation in the former Yugoslavia. UN ١٨ - وقد أقام الاتحاد اﻷوروبي الدليل على جدية مقترحاته بأن قدم مساعدة اقتصادية وإنسانية كبيرة إلى البلدان الثالثة المتضررة من نظام الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    10. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية طارئة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    29. We express our sympathy with the government and people of Indonesia in connection with the recent devastating earthquake, and consider it important to render economic and humanitarian assistance to the OIC Member States affected by natural disasters, epidemics, economic crises, conflicts and refugee problems. UN 29 - نعرب عن تعاطفنا مع حكومة اندونيسيا وشعبها فيما يتعلق بالزلزال المدمر الذي ضربها مؤخرا، ونعتبر من الضروري تقديم المساعدات الاقتصادية والإنسانية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المتضررة من الكوارث الطبيعية والأوبئة والأزمات الاقتصادية والصراعات ومشاكل اللاجئين.
    20. Appeals to the Member States, International Community and Islamic Institutions to make available to the Government of Azerbaijan the economic and humanitarian assistance with a view of alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 20 - يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمؤسسات الإسلامية تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more