"economic and political power" - Translation from English to Arabic

    • القوة الاقتصادية والسياسية
        
    • اقتصادي وسياسي كبير
        
    • النفوذ الاقتصادي والسياسي
        
    Moreover, the unequal economic and political power of States may lead to inequitable results, especially when a few powerful States frustrate the expressed will of democratically elected Governments representing hundreds of millions of human beings. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي عدم تساوي الدول في القوة الاقتصادية والسياسية إلى نتائج غير منصفة خاصة عندما يثبِّط بضعُ دول قوية الإرادة المعبَّر عنها لحكوماتٍ منتخبة ديمقراطياً تمثل مئات الملايين من الناس.
    Noting that the Working Group on the Right to Development identified the concentration of economic and political power as one of the obstacles to the realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر أن تركﱡز القوة الاقتصادية والسياسية يشكل عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    It also forges political platforms and alliances more evenly matched, thereby reducing the asymmetries of underlying economic and political power in global negotiations. UN وكذلك يؤدي إلى تشكيل برامج وتحالفات سياسية بطريقة أكثر تكافؤا، مما يخفف من أوجه عدم تماثل القوة الاقتصادية والسياسية اﻷساسية في المفاوضات العالمية.
    142. The concentration of economic and political power was identified by the Working Group on the Right to Development as an obstacle to the realization of the right to development. UN ٢٤١- وقد حدد الفريق العامل المعني بحق التنمية تركز القوة الاقتصادية والسياسية باعتباره عقبة أمام إعمال حق التنمية.
    37. MNEs hold vast economic and political power, yet since the closure of the UN Centre on Transnational Corporations, there is no intergovernmental organization that examines their role in a comprehensive way. UN 37- وتتمتع المؤسسات المتعددة الجنسيات بنفوذ اقتصادي وسياسي كبير ولكن ومنذ إغلاق مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، لم تعد هناك أي منظمة حكومية دولية تقوم بدراسة دور هذه المؤسسات بصورة شاملة.
    92. While these may have some validity, the Special Representative has concluded that in reality those holding economic and political power are reluctant to support genuine reform when they benefit from and rely on their control over State institutions to remain in power. UN 92- وبينما قد تصح هذه التبريرات إلى حد ما، فإن الممثل الخاص خلص إلى أن أصحاب النفوذ الاقتصادي والسياسي يمتنعون في واقع الأمر عن دعم أية إصلاحات حقيقية ما داموا يستفيدون من سيطرتهم على مؤسسات الدولة ويعتمدون على ذلك للبقاء في السلطة.
    A reform and restructuring exercise inevitably runs the risk of transforming the United Nations into an organization that mirrors existing economic and political power relations. UN فعملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل تنطوي حتما على مجازفة هي أن تؤدي إلى تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة تعبر عن علاقات القوة الاقتصادية والسياسية القائمة.
    Noting that the Working Group on the Right to Development identified the concentration of economic and political power in a few countries and corporations as one of the obstacles to the realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية في أيدي عدد قليل من البلدان والشركات عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    Noting that the Working Group on the Right to Development identified the concentration of economic and political power as one of the obstacles to the realization of the right to development, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية قد اعتبر تركز القوة الاقتصادية والسياسية عقبة من العقبات أمام إعمال الحق في التنمية،
    The shares of capital and proportionate voting weights reflect the distribution of economic and political power that were obtained in the immediate post-war world. UN فحصص رأس المال والتصويت المرجح استنادا إلى تلك الحصص انعكاس لتوزيع القوة الاقتصادية والسياسية المكتسبة في أعقاب الحرب العالمية مباشرة.
    For satisfactory progress on United Nations reform, the question of distribution of economic and political power in the United Nations, including in the Security Council, also needs to be addressed. UN ومن الضروري تناول مسألة توزيع القوة الاقتصادية والسياسية في الأمم المتحدة، بما يشمل مجال الأمن، بغية إحراز تقدم مُرض في إصلاح الأمم المتحدة.
    • We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination. We must develop a spirit of compassion with those who suffer, with special care for the children, the aged, the poor, the disabled, the refugees, and the lonely; News-Commentary · يتعين علينا أن نستفيد من القوة الاقتصادية والسياسية في خدمة الإنسانية بدلاً من إساءة استغلالها في معارك لا هوادة فيها من أجل فرض الهيمنة. ويتعين علينا أن ننمي روح التعاطف مع هؤلاء الذين يعانون، مع توجيه عناية خاصة للأطفال، والمسنين، والفقراء، والمعوقين، واللاجئين، والمعزولين؛
    The rule-based trading system embodied in the WTO is in the interests of developing countries, since it tends to attenuate the role of economic and political power in trade relations among the system's members. UN 30- يعد النظام التجاري القائم على القواعد الذي تجسده منظمة التجارة العالمية في صالح البلدان النامية، إذ أنه يميل إلى توهين دور القوة الاقتصادية والسياسية في العلاقات التجارية بين أعضاء النظام.
    We also believe that, strategically, the steps we took together towards strengthening the role of the Assembly as the main deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations are visible evidence of the effective interaction that has been intensified between the recognized centres of world economic and political power in order to stabilize the international situation. UN ونعتقد أيضا، من الناحية الاستراتيجية، أن الخطوات التي اتخذناها معا لتعزيز دور الجمعية، بصفتها الجهاز الرئيسي التداولي وصانع القرار والتمثيلي للأمم المتحدة، لدليل واضح على التفاعل الفعال الذي تكثف بين مراكز القوة الاقتصادية والسياسية العالمية المعترف بها لاستقرار الوضع الدولي.
    Moreover, the unequal economic and political power of States may lead to inequitable results, especially when a few powerful States frustrate the expressed will of democratically elected Governments representing hundreds of millions of human beings. UN وعلاوة على ذلك، قد يفضي عدم تكافؤ القوة الاقتصادية والسياسية للدول إلى نتائج غير منصفة، لا سيما عندما تعمل بضع دول قوية على إحباط الإرادة المعلنه لحكومات منتخبة انتخابا ديمقراطيا تمثل مئات الملايين من البشر.
    It is to be noted that the Working Group on the Right to Development at its first session identified the concentration of economic and political power as an obstacle to the realization of the right to development (E/CN.4/1994/21, para. 65 (h)). UN وينبغي ملاحظة أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته اﻷولى حدد تركز القوة الاقتصادية والسياسية باعتبارها عقبة أمام إعمال الحق في التنمية )E/CN.4/1994/21، الفقرة ٥٦)ح((.
    A constellation of Asian democracies linked by strategic cooperation and common interests is becoming critical to ensuring equilibrium at a time when Asia’s security challenges are mounting due to the shift in global economic and political power from west to east. The emerging Japan/India partnership looks like a necessary foundation for pan-Asian security in the 21st century. News-Commentary لقد أصبح وجود كوكبة من الأنظمة الديمقراطية الآسيوية التي يربطها التعاون الاستراتيجي والمصالح المشتركة أمراً بالغ الأهمية لضمان التوازن في وقت حيث تتصاعد التحديات الأمنية التي تواجه آسيا بسبب تحول القوة الاقتصادية والسياسية من الغرب إلى الشرق. ويبدو أن هذه الشراكة الناشئة بين اليابان والهند تشكل الأساس الضروري لأمن آسيا بالكامل في القرن الحادي والعشرين.
    37. MNEs hold vast economic and political power, yet since the closure of the UN Centre on Transnational Corporations, there is no intergovernmental organization that examines their role in a comprehensive way. UN 37- وتتمتع المؤسسات المتعددة الجنسيات بنفوذ اقتصادي وسياسي كبير ولكن ومنذ إغلاق مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، لم تعد هناك أي منظمة حكومية دولية تقوم بدراسة دور هذه المؤسسات بصورة شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more