"economic and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والتنظيمية
        
    • اقتصادية وتنظيمية
        
    • الاقتصادي والتنظيمي
        
    On the other hand, there is the argument that the economic and regulatory concerns suggesting caution with internationalization are weak. UN وفي المقابل، ثمة حجج مفادها أن الشواغل الاقتصادية والتنظيمية التي تستدعي توخي الحذر حيال التدويل لا تقوم على سند قوي.
    Cost-effective renewable energy improvements are self-financing in favourable economic and regulatory conditions in selected markets around the world today. UN وحاليّا، تُموَّل التحسينات الفعالة من حيث التكلفة المدخَلة في مجال الطاقة المتجددة بصورة ذاتية عندما تكون الأوضاع الاقتصادية والتنظيمية مواتية في أسواق مختارة في جميع أرجاء العالم.
    New and exciting avenues to achieve sustainable development will emerge from the use of economic and regulatory instruments, new and existing technologies and the empowerment of stakeholders to establish enabling environments for innovation and creative solutions. UN وسوف تنشأ طرائق جديدة وحالية لتحقيق التنمية المستدامة من خلال استخدام الأدوات الاقتصادية والتنظيمية والتكنولوجيات الجديدة والحالية، وتمكين أصحاب المصلحة لتوفير البيئات الممكنة لتحقيق الابتكارات والحلول المبدعة.
    An integrated approach to the efficient and equitable development and allocation of water resources requires the use of economic and regulatory instruments designed to maximize social net benefits. UN ولاتباع نهج متكامل تجاه استغلال الموارد المائية وتخصيصها بصورة كفؤة ومنصفة، يلزم استخدام وسائل اقتصادية وتنظيمية مصممة لزيادة الفوائد الاجتماعية الصافية إلى أقصى حد ممكن.
    For instance, Governments should promote an economic and regulatory environment which encourages the extension of telecommunication lines to rural and other previously under—serviced areas. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للحكومات أن تعزز إيجاد بيئة اقتصادية وتنظيمية تعزز مد خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المناطق الريفية والمناطق الأخرى التي كان يوجد فيها فيما سبق نقص في الخدمات.
    For instance, Government should promote an economic and regulatory environment which encourages the extension of telecommunication lines to rural and other previously underserviced areas. UN فينبغي على سبيل المثال أن تعمل الحكومات على توفير بيئة اقتصادية وتنظيمية تشجّع مد خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المناطق الريفية وغيرها من المناطق التي كان ينقص فيها الخدمات سابقاً.
    A note of caution was raised concerning requests for market opening on logistics services and concerning the careful consideration that should be given to the state of economic and regulatory preparedness of the country before liberalization. UN وأوصي بتوخي الحذر بشأن طلبات فتح أسواق الخدمات اللوجستية وبشأن التمعّن في حالة التأهب الاقتصادي والتنظيمي للبلد قبل عملية التحرير.
    48. Other obstacles to the development of businesses owned by women include an adverse economic and regulatory environment, inadequate physical infrastructure and marketing, poor access to new technology, and a lack of vocational and managerial training. UN ٤٨ - ومن العوائق اﻷخرى التي تعترض تطور اﻷعمال التجارية التي تملكها نساء البيئة الاقتصادية والتنظيمية غير المواتية، وقلة الهياكل اﻷساسية المادية والتسويقية وصعوبة الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة وعدم وجود تدريب مهني واداري.
    Finally, even when the mineral sector is fully or mostly privatized, the State still has an important role to play in establishing the economic and regulatory conditions under which the mining industry operates: for example, a well articulated mining law, backed by detailed regulations and enforcement procedures, would seem to be a necessary condition for a successful private minerals sector. UN وأخيراً وحتى عندما تتم خصخصة كامل أو معظم قطاع التعدين، يظل للدولة دور هام تؤديه في تحديد الشروط الاقتصادية والتنظيمية لعمل صناعة التعدين؛ ومن ذلك مثلاً أنه يبدو أن وجود قانون للتعدين مُتقن الصياغة تدعمه لوائح مفصلة وإجراءات خاصة بالانفاذ يشكل شرطاً ضرورياً لقيام قطاع تعديني خاص يعمل بنجاح.
    The systemic level is concerned with the creation of enabling environments, that is, the overall policy - economic and regulatory - and the accountability frameworks within which institutions and individuals operate. UN 9- ويهتم المستوى البنيوي بتهيئة البيئات التمكينية، أي السياسة الشاملة - الاقتصادية والتنظيمية - وأطر المحاسبة التي يعمل فيها المؤسسات والأفراد.
    Cost-effective energy efficiency improvements and clean energy technologies are often self-financing in favourable economic and regulatory conditions, and sub-Saharan Africa can learn from the experience of countries which have successfully promoted and implemented this approach. UN وفي كثير من الأحيان، تموّل التحسينات في مجال كفاءة الطاقة وتكنولوجيات الطاقة النظيفة، التي تتسم بفعالية من حيث التكلفة، بصورة ذاتية عندما تكون الأوضاع الاقتصادية والتنظيمية مواتية، ويمكن أن تتعلم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من تجارب البلدان التي نجحت في تعزيز هذا النهج وتطبيقه.
    These related to economic and regulatory trends in infrastructure services sectors (ISS); the effective and efficient regulation of ISS, including financial services; and the interface between regulation of ISS and the international trading system. UN وتتعلق هذه الدروس والقضايا بالاتجاهات الاقتصادية والتنظيمية في قطاعات خدمات البنية الأساسية؛ والتنظيم الفعال والمجدي لقطاعات خدمات البنية الأساسية، بما فيها الخدمات المالية؛ والتفاعل بين تنظيم قطاعات خدمات البنية الأساسية والنظام التجاري الدولي.
    (b) Workshops: on the use of economic and regulatory instruments for the demand management of urban transport; regional workshop on coordinated guidelines for infrastructure development (subject to the availability of extrabudgetary resources); UN )ب( حلقات العمل: بشأن استعمال الوسائل الاقتصادية والتنظيمية لادارة الطلب على النقل الحضري؛ حلقة عمل اقليمية بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة لتنمية الهياكل اﻷساسية )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(؛
    (b) Workshops: on the use of economic and regulatory instruments for the demand management of urban transport; regional workshop on coordinated guidelines for infrastructure development (subject to the availability of extrabudgetary resources); UN )ب( حلقات العمل: بشأن استعمال الوسائل الاقتصادية والتنظيمية لادارة الطلب على النقل الحضري؛ حلقة عمل اقليمية بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة لتنمية الهياكل اﻷساسية )رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية(؛
    33. Indeed, since 1991 FDI inflows to developing countries and economies in Central and Eastern Europe have been rising considerably in relation to the developed countries, reflecting expanding markets and economic and regulatory conditions increasingly favourable to FDI. UN ٣٣ - ويلاحظ، في الواقع، أن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان والاقتصادات النامية في وسط وشرق أوروبا ما فتئت تتزايد على نحو كبير يفوق معدل تزايدها في البلدان المتقدمة النمو، مما يعكس توسع اﻷسواق واطراد مواتاة اﻷحوال الاقتصادية والتنظيمية لهذا الاستثمار.
    African Governments, civil society and the international system as a whole have a role to play in reforming public financial institutions and developing transparent economic and regulatory practices. UN وهناك دور يتعين أن تضطلع به الحكومات الأفريقية والمجتمع المدني والنظام الدولي ككل لإصلاح المؤسسات المالية العامة وإيجاد ممارسات اقتصادية وتنظيمية شفافة.
    The Bretton Woods institutions have a special role to play, especially in working with African countries to reform public institutions in the financial sector and to support the development of transparent economic and regulatory procedures and practices. UN وثمة دور خاص ينبغي أن تضطلع به مؤسسات بريتون وودز، وبخاصة في العمل مع البلدان اﻷفريقية على إصلاح المؤسسات العامة في القطاع المالي ودعم وضع إجراءات وممارسات اقتصادية وتنظيمية تتسم بالشفافية.
    (ii) economic and regulatory tools to correct market deficiencies without hampering economic growth and development or jeopardizing competitive positions on international markets; UN `٢` أدوات اقتصادية وتنظيمية لتصحيح أوجه ضعف اﻷسواق دون إعاقة النمو الاقتصادي والتنمية أو تعرض المراكز التنافسية في اﻷسواق الدولية للخطر؛
    It is recommended that all countries in this category give urgent attention to pollution monitoring and control through economic and regulatory measures of both surface- and groundwater. UN والتوصية هنا هي أن تولي جميع بلدان هذه الفئة اهتماما عاجلا لرصد التلوث والسيطرة عليه من خلال تدابير اقتصادية وتنظيمية لكل من المياه السطحية والجوفية.
    In pursuance of chapter 34 of Agenda 21, technology transfer efforts should be enhanced within a stable, predictable national and international economic and regulatory environment that will ensure the identification and development of markets for ESTs. UN وعملا بأحكام الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢، ينبغي تعزيز جهود نقل التكنولوجيا في إطار بيئة اقتصادية وتنظيمية وطنية ودولية مستقرة قابلة للتنبؤ تكفل تحديد وإقامة أسواق للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    While full internalization of the environmental costs and benefits associated with transportation is unlikely to be practicable, economic and regulatory measures in that direction should be adopted, in particular the provision of alternative transportation systems, increases in fuel prices and educational campaigns for promoting more modest lifestyles. UN وبينما يُرجح ألا يكون من العملي تنفيذ الاستيعاب الكامل للتكاليف والمنافع البيئية المرتبطة بالنقل، ينبغي اتخاذ تدابير اقتصادية وتنظيمية في هذا الاتجاه، لا سيما توفير شبكات نقل بديلة، وإحداث زيادات في أسعار الوقود، وتنظيم حملات تثقيفية للتشجيع على أنماط حياة أكثر تواضعا.
    (a) Promote an economic and regulatory climate that is conducive to inward remittances and to capital inflows, in general. UN (أ) النهوض بالمناخ الاقتصادي والتنظيمي الذي من شأنه أن يجذب الحوالات الوافدة وتدفقات رؤوس الأموال الداخلة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more