"economic and social development and the" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للإنماء الاقتصادي والاجتماعي
        
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    The Assembly underscored the essential role of energy for economic and social development and the need to reduce negative environmental impacts. UN وشددت الجمعية العامة على ما للطاقة من دور أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى ضرورة خفض الآثار البيئية السلبية.
    It highlighted the initiatives taken by the State in the areas of economic and social development and the implementation of the Millennium Development Goals. UN وشددت على المبادرات التي اتخذتها الدولة في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. To invite the Arab Fund for economic and social development and the Arab Monetary Fund to cooperate with the Secretariat in preparing a draft joint Arab economic and social action strategy and submitting it to the Economic and Social Council; UN ثانيا: دعوة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي وصندوق النقد العربي إلى التعاون مع الأمانة العامة لإعداد مشروع إستراتيجية العمل الاقتصادي والاجتماعي العربي المشترك، وعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Following the cold war, a climate of security, peace and cooperation had to be created throughout the world, making it possible to solve conflicts by peaceful means and to promote economic and social development and the enjoyment of human UN وفي أعقاب الحرب الباردة يجب تهيئة جو من اﻷمن والسلم والتعاون في جميع أرجاء العالم بما يسمح بحل المنازعات بالطرق السلمية وتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق اﻹنسان.
    It considered education to be the key to promoting economic and social development and the better enjoyment of human rights and welcomed the Government's emphasis on building its human capital. UN ورأت أن التعليم أساسي لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين التمتع بحقوق الإنسان، ورحبت بتركيز الحكومة على بناء رأس مالها البشري.
    Decentralization laws in Burkina Faso enshrine the full transfer of powers to regions and municipalities in the areas of economic and social development and the environment. UN وتنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة.
    These measures will not only impair Eritrean economic and social development and the livelihood of its people, but are also fraught with dangerous security implications. UN وهذه التدابير لن تقف عند حد تعطيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إريتريا ونسف مصادر عيش الشعب الإريتري، بل تحمل في طياتها مخاطر أمنية أيضا.
    The AIDS pandemic jeopardizes the economic and social development and the security of our countries, which have already been weakened by existential problems of access to basic essential services. UN فوباء الإيدز يعرض للخطر التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأمن بلداننا، التي أضعفتها بالفعل المشاكل الوجودية المتعلقة بالحصول على الخدمات الضرورية الأساسية.
    10. Access to energy is crucial to economic and social development and the eradication of poverty. UN 10 - يُعد الحصول على الطاقة أمرا حاسما لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر.
    15. Access to energy is crucial to the achievement of economic and social development and the alleviation of poverty, as well as to addressing environmental concerns. UN 15 - إن الحصول على الطاقة حيوي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، وكذلك لمعالجة الشواغل البيئية.
    Nuclear weapons not only posed a serious threat to humanity, but also had a very negative impact on economic and social development, and the environment. UN ولا تشكل الأسلحة النووية تهديدا خطيرا للبشرية فحسب، بل لها تأثير سلبي خطير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى البيئة.
    First, the concept of integrated and balanced development should be established to facilitate coordinated economic and social development and the harmonious coexistence of mankind and nature. UN فأولا، يجب تطبيق مفهوم التنمية المتكاملة والمتوازنة تسهيلا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنسقة، والتعايش المتناغم بين بني البشر والطبيعة.
    One of the greatest challenges for that country is to strike a balance between its economic and social development and the protection of the right of indigenous communities to an ethnic identity. UN ويعد إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يعيشها البلد وحماية حق الجماعات الأصلية في الهوية الإثنية أحد أكبر التحديات التي تواجهها شيلي.
    It is also for this reason that we are concerned over the lack of progress in moving towards economic and social development and the effective implementation of the priority Goals that were identified in the Millennium Declaration. UN ولهذا السبب أيضا نشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في المضي نحو عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنفيذ الفعال للأهداف ذات الأولوية المحددة في إعلان الألفية.
    The Committee called on the international community, and in particular the donor countries, to continue to spare no effort in the pursuit of economic and social development and the improvement of the living conditions of Palestinians as the indispensable underpinning for peace. UN وطلبت اللجنة إلى المجتمع الدولي، ولاسيما البلدان المانحة، مواصلة بذل قصارى الجهود سعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين اﻷحوال المعيشية للفلسطينيين كدعامة لا بد منها لتحقيق السلام.
    India's support for the subsequent efforts of African countries to achieve economic development is rooted in our commitment to South-South cooperation and to the cause of economic and social development and the eradication of poverty. UN إن مساندة الهند للجهود اللاحقة التي بذلتها البلدان الافريقية لتحقيق التنمية الاقتصادية إنما هي أمر متجذر في التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب، وبقضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستئصال الفقر.
    This partnership is vitally important in seeking harmony between the human and natural worlds, compatibility between economic and social development and the preservation of the quality of our environment for future generations. UN وهي مشاركة ذات أهمية حيوية ﻷنها تتوخى التناسق بين العالمين البشري والطبيعي، والانسجام بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحفظ نوعية بيئتنا لﻷجيال المقبلة.
    - The executive measures that have been taken with a view to the financing by the Arab Fund for economic and social development and the World Bank of a study on linking all the Arab electricity grids and evaluating the use of natural gas to produce electricity. UN - الخطوات التنفيذية التي تم إنجازها بشأن تمويل " دراسة الربط الكهربائي العربي الشامل وتقييم استغلال الغاز الطبيعي لتصدير الكهرباء " من قبل الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more