"economic and social development and to" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    This right can be guaranteed only if it is firmly linked to the right to economic and social development and to freedom from any kind of pressure or interference. UN وإن هذا الحق لا يمكن ضمانه إلا بربطه بشكل متين بالحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبعيدا عن الضغوط والتدخلات.
    The contribution of space law to economic and social development and to the protection of the Earth environment and the space environment was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على مساهمة قانون الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي حماية البيئة الأرضية والبيئة الفضائية.
    It was essential to respond to the individual's needs for economic and social development and to ensure informed choice, especially in regard to family planning. UN وقال إنه لمن اﻷمور اﻷساسية تلبية هذه الاحتياجات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسماح للفرد بممارسة الخيار الواضح في ميدان التنظيم اﻷسري بوجه خاص.
    My Government expresses its support for the continued incorporation of provisions in the report that reaffirm the responsibility of the respective Administering Authorities under the Charter to protect the economic and social development and to preserve the cultural identity of the Territories. UN تعرب حكومة بلادي عن تأييدها المستمر ﻹدراج أحكام في التقرير تؤكد مجددا على مسؤولية السلطات القائمة بالادارة بموجب الميثاق في حماية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحفاظ على الهوية الثقافية لﻷقاليم.
    He therefore welcomed the report of the Special Committee on decolonization, which urged the administering Powers to promote economic and social development and to preserve the cultural identity of those Territories. UN ولذا، فهو يرحب بتقرير لجنة المسائل الخاصة وإنهاء الاستعمار الذي يحث السلطات القائمة بالادارة على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحفاظ على الهوية الثقافية لتلك اﻷقاليم.
    Improvements in the quality of life, in turn, enhance the ability of people to contribute further to overall economic and social development and to bring about a healthy human environment. UN ﻷن تحسين نوعية الحياة بدورها يعزز قدرة اﻹنسان على الاسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما، وإيجاد بيئة انسانية صحية.
    The international community has the responsibility to support economic and social development and to foster the processes of reconciliation if it would have all the nations of the world living under democracy. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية.
    I therefore wish to express the Committee's hope that your Government will be guided by its obligations under the Covenant when developing and adopting international and regional programmes to promote economic and social development and to overcome the economic and financial crisis. UN وعلى هذا، أود الإعراب عن أمل اللجنة في أن تستهدي حكومتكم بالتزاماتها بموجب العهد عند وضع برامج دولية وإقليمية واعتمادها لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتغلب على الأزمة الاقتصادية والمالية.
    The panellist emphasized that these accountancy organizations needed to contribute to economic and social development and to demonstrate compliance with IFAC statements of membership obligations. UN وشدد على أنه لا بد لمنظمات المحاسبة هذه من أن تساهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تظهر التقيد ببيانات التزامات العضوية التي وضعها الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    The international community should honour its financial and technical commitments in order to create favourable conditions for the developing countries to achieve economic and social development and to build their capacity for working with human settlements. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته المالية والتقنية بما يخلق الظروف المواتية أمام البلدان النامية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء قدرته للعمل مع المستوطنات البشرية.
    The extent to which the further evolution of the IIA system can contribute to economic and social development and to better integration of developing countries into the global economy crucially depends on whether appropriate responses to those challenges are found. UN وإن مدى إسهام تطور نظام اتفاقات الاستثمار الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي زيادة إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي يعتمد بشكل حاسم على إيجاد الردود الملائمة على تلك التحديات.
    Likewise, since information and communication technologies can help to promote economic and social development and to alleviate poverty, the United Nations must firmly support African States in this area as well. UN ونظرا لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تساهم في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي تخفيف حدة الفقر، فيجب على الأمم المتحدة، بالمثل، أن تدعم الدول الأفريقية بحزم في هذا الميدان أيضا.
    Poverty could not be eliminated unless steps were taken to promote economic and social development and to protect the environment; the importance of microfinancing and microcredit in poverty elimination strategies must therefore be stressed. UN ولا يمكن القضاء على الفقر ما لم تتخذ خطوات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولحماية البيئة؛ ولذلك، لابد من التشديد على أهمية التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    15. The development of the rule of law at the national level contributed to economic and social development and to the furtherance of peace and justice. UN 15 - وأردف قائلا إن تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني يسهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإلى النهوض بالسلام والعدالة.
    According to article 2 of the Vocational Training Act, INSAFORP exists to satisfy the needs for skilled human resources required by the country's economic and social development, and to promote improvements in the living standards of workers and their family groups. UN ووفقا للمادة 2 من قانون التدريب المهني، يهدف المعهد السلفادوري للتدريب المهني إلى تلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد من الموارد البشرية المؤهلة وتهيئة الظروف المؤاتية لتحسين ظروف الحياة للعاملين من الجنسين ولأفراد أسرهم.
    5. Affirms the inalienable right of States to develop peaceful nuclear programs for their economic and social development and to have access to the necessary material , equipment, technology and information for those programs in accordance with the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN 5 - يؤكد الحق الثابت للدول في تطوير برامج نووية سلمية لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الحصول على التكنولوجيا اللازمة لتلك البرامج وذلك وفقاً للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    While recognizing the considerable benefits that may accrue from disarmament, we believe that there is no simple, automatic link between commitments to economic and social development and to savings that may be realized in other areas, including disarmament. UN ومع أننا نسلّم بالمزايا الكبرى التي يمكن أن تترتب على نزع السلاح، فإننا نرى أنه لا توجد صلة بسيطة تلقائية بين الالتزامات إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية والوفورات التي قد تتحقق في المجالات الأخرى، ومن بينها نزع السلاح.
    The aim of operation " ZANU " , designed to combat illiteracy, was to create conditions that were propitious to sustainable economic and social development and to promote the establishment of community organizations. UN ويتمثل الهدف من عملية " زانو " ، التي تستهدف مكافحة اﻷمية، في تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والنهوض والتشجيع على إنشاء منظمات اجتماعية محلية.
    In Latin America and the Caribbean various encouraging initiatives have been taken to deal effectively with the imperatives of economic and social development and to enhance the capability of the countries of the region to respond to the pressing challenges ahead. UN وقد اتخذت مبادرات مشجعة عديدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل المعالجة الفعالة لحتميات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز قدرة بلدان المنطقة على الاستجابة للتحديات الملحة المنتظرة.
    In this respect, Ecuador considers future negotiations on that treaty to be very important, given the serious risks associated with the uncontrolled trafficking in such weapons, both to economic and social development and to the collective security of peoples and States. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إكوادور المفاوضات المقبلة بشأن هذه المعاهدة مهمة جداً على ضوء المخاطر الجدية المرتبطة بالاتجار غير المضبوط في هذه الأنواع من الأسلحة، سواءً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى الأمن الجماعي للشعوب والدول.
    Energy is essential to economic and social development and to improving the quality of life. UN الطاقة عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتحسين نوعية الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more