"economic and social infrastructures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية
        
    • البنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • على البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة
        
    • البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة إلى
        
    • البنى الاقتصادية والاجتماعية
        
    • هياكلها الأساسية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    The budgetary burden will increase in the short and medium terms in connection with the extension of economic and social infrastructures to the rural areas and the unserviced urban periphery and inner-city slums where the poor are living. UN وسيزيد عبء الميزانية في اﻷجلين القصير والمتوسط فيما يتعلق بمد الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية الى المناطق الريفية والى أطراف المدن واﻷحياء الفقيرة في قلبها، حيث يعيش الفقراء.
    An improvement in the situation of these countries and peoples in distress necessarily calls for an increased mobilization of the international community to support efforts for peace now under way, but also requires collateral assistance to rebuild economic and social infrastructures. UN إن إجراء تحسين في حالة هذه البلدان والشعوب المكروبة يتطلب بالضرورة مزيـــدا من تعبئة المجتمع الدولي لدعم جهود السلم الجاري بذلها اﻵن، ولكنه يتطلب أيضا مساعدة إضافية ﻹعادة بنــاء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Deeply concerned at critical situation which Tajikistan has faced in the light of 5 years of bloody civil war, resulted in the death, injury and displacement of thousands of people as well as destruction of its economic and social infrastructures; UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء الوضع الحرج الذي واجهته طاجيكستان من جراء خمسة أعوام من حرب أهلية دامية أفضت إلى الموت والمعاناة ، فضلاً عن نزوح آلاف الأشخاص وتدمير البنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية ،
    Noting that about 70% to 80% of its economic and social infrastructures has been destroyed; UN وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان،
    Noting with concern the grave situation caused by natural disasters, drought and desertification, and the ensuing damaging effects on economic and social conditions especially in the sectors of agriculture and food, economic and social infrastructures as well as public services and utilities; UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناتج عن الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية وآثارها الضارة على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما في قطاع الزراعة والأغذية وكذلك على البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة إلى الخدمات والمرافق العامة،
    In addition, Equatorial Guinea has invested heavily in expansion of the country's economic and social infrastructures. UN وختاماً، تستثمر غينيا الاستوائية موارد ضخمة لتطوير البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    “Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation and reconstruction programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    (c) Rehabilitation of economic and social infrastructures. UN )ج( إصلاح الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    The new national coalition government that arose from the consensus reached in the negotiations between the political partners has, as its main tasks, the reconstruction of the economic and social infrastructures that were partly or totally demolished, the campaign against a general sense of impunity, and the establishment of conditions guaranteeing the safety and peace of all in Burundi. UN إن حكومة الائتلاف الوطني التي أنشئت نتيجة توافق اﻵراء الــذي تــم التوصل اليه في المفاوضات بين الشركاء السياسيين، لديها مهمات رئيسية تتمثل في إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية التي دمرت جزئيا أو كليا، وشن حملة ضد الشعور العام بإمكان اﻹفلات من العقاب، وتهيئة الظروف التي تضمن اﻷمان والسلم للجميــع فــي بورونــدي.
    (c) Member States should effectively make available to the Rwandan Government all funds promised at the Geneva Round Table Conference and provide further assistance to enable it to implement programmes for rebuilding economic and social infrastructures. UN )ج( الدول اﻷعضاء بالقيام فعلاً بوضع جميع اﻷموال المتعهد بتقديمها أثناء مؤتمر المائدة المستديرة المعقود في جنيف تحت تصرف حكومة رواندا، وتوفير مساعدة اضافية لها لتمكينها من تنفيذ برامج إعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    Noting that about 70% to 80% of its economic and social infrastructures has been destroyed during the two decades of war; UN وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و 80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، خلال الحرب التي دامت لعقدين،
    Noting with concern the grave situation caused by natural disasters, drought and desertification, and the ensuing damaging effects on economic and social conditions especially in the sectors of agriculture and food, economic and social infrastructures as well as public services and utilities; UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناتج عن الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية وآثارها الضارة على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما في قطاع الزراعة والأغذية وكذلك على البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة إلى الخدمات والمرافق العامة،
    Health for all, basic education, vocational training, the protection of the environment, the supply of drinking water, theGC.8/SR.1 establishment of suitable economic and social infrastructures, etc., were all urgently needed to break the vicious circle of dependence. UN فهناك حاجة ملحة الى توفير الصحة للجميع، والتعليم اﻷساسي، والتدريب المهني، وحماية البيئة، وإمدادات مياه الشرب، وإنشاء البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، من أجل كسر حلقة التبعية المفرغة.
    Gaps in basic economic and social infrastructures such as electricity, telecommunications and education still represent a major obstacle, but we cannot let the complexity of the challenge be a pretext for inaction. UN إذ لا تزال الفجوات في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية مثل الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والتعليم تشكل عائقا أساسيا، إلا أننا لا يمكن أن نتخذ من تعقد هذا التحدي ذريعة لعدم اتخاذ أي تدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more