"economic and social recovery" - Translation from English to Arabic

    • الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    These achievements have allowed us to achieve significant results in the economic and social recovery which we are undergoing. UN وقد مكنتنا هذه اﻹنجازات من تحقيق نتائج هامة في الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي الذي نشهده.
    However, the prospects for economic and social recovery hinge, to a large extent, on the future security situation in the country. UN بيد أن احتمالات الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي تتوقف، إلى حد بعيد، على الحالة اﻷمنية في البلد مستقبلا.
    Such activities have contributed to overall economic and social recovery in the recipient countries and have thus indirectly offset some of the special economic problems resulting from the sanctions. UN وساهمت هذه اﻷنشطة في الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي العام في البلدان المتلقية لهذه المساعدات ومن ثم عوضت بصورة غير مباشرة عن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن الجزاءات.
    Moreover, those of them which were emerging from conflicts needed additional international support to promote good governance, consolidate national ownership and institutional capacities and assist in post-conflict economic and social recovery. UN وأضاف أن كل بلد من هذه البلدان خرج من منازعات يحتاج إلى دعم دولي إضافي لتشجيع الحكم الرشيد وتعزيز الملكية الوطنية والقدرات المؤسسية والمساعدة في عمليات الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي التالية للمنازعات.
    The Protection Working Group will look into human rights aspects of economic and social recovery programmes, emphasizing a rights-based approach to health, education, housing and other rights. UN وسينظر الفريق العامل المعني بالحماية في جوانب برامج الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بحقوق الإنسان مؤكداً على أهمية اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء الصحة، والتعليم، والسكن وغيرها من الحقوق.
    An economic and social recovery programme has been designed and implemented. UN وقد صُمم ونُفذ برنامج للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    The new Government has drawn up, by way of a guidelines and strategy document, an emergency economic and social recovery programme. UN ووضعت الحكومة الجديدة، برنامجا طارئا للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وثيقة للتوجيه والاستراتيجية.
    49. The Independent Expert notes the remarkable progress achieved by Côte d'Ivoire in respect of economic and social recovery. UN 49- يلاحظ الخبير المستقل أوجه التقدم الملحوظ الذي حققته كوت ديفوار في مجال الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    In particular, this concern could begin by dealing with the debt problem which is such an obstacle to economic and social recovery in Africa and perpetuates the vicious circle of poverty. UN وبالمستطاع، بصفة خاصة، أن يبدأ هذا الاهتمام بمعالجة مشكلة الدين التي تشكل عقبة كبيرة تعوق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا وتؤدي إلى إدامة الحلقة المفرغة من الفقر.
    To ensure the implementation of all these measures aimed at consolidating peace, strengthening security and ensuring the country's economic and social recovery, the Central African Republic must continue to enjoy the active and committed support of the international community. UN ولضمان تنفيذ كل هذه التدابير التي تهدف إلى توطيد السلام وتعزيز اﻷمن وضمان الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد، يجب أن تستمر جمهورية أفريقيا الوسطى في الحصول على دعم فعال وحازم من المجتمع الدولي.
    Although the bulk of such activities were not specifically and directly related to the consequences of the sanctions, they have contributed to the economic and social recovery in the affected countries, thus indirectly offsetting many of their special economic problems resulting from the sanctions. UN ولئن كان الجانب اﻷكبر من هذه اﻷنشطة غير متصل بعواقب الجزاءات بصورة محددة ومباشرة، إلا أنه ساهم في تحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المتضررة، فخفف من ثم عددا من مشاكلها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن الجزاءات بشكل غير مباشر.
    D. Promoting economic and social recovery UN دال - تشجيع الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي
    We hope that this work, which is done in collaboration with the United Nations Development Programme and other partners, can contribute to the peace-building that is indispensable for the country's economic and social recovery. UN ونأمل أن يساهم هذا العمل المنجز بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين، في بناء السلام الذي لا سبيل بدونه تحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد.
    The international community must lend its support to the economic and social recovery efforts of those countries so as to prevent them from being caught up yet again in the spiral of violence. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم يد الدعم إلى جهود الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي لتلك البلدان للحيلولة دون ترديها مرة أخرى في مسلسل العنف.
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone, considerable progress has been made towards economic and social recovery. UN وكما لاحظ الأمين العام في آخر تقاريره عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإنه تم إحراز تقدم كبير نحو الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    In addition to accelerating economic and social recovery following a disaster, insurance can act as a deterrent for new developments in hazard-prone coastal areas. UN ويمكن أن يكون للتأمين أثر رادع للقيام بأنشطة جديدة في المناطق الساحلية المعرضة للمخاطر ناهيك عن أنه يؤدي إلى تسريع وتيرة الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي بعد الكارثة.
    The World Bank assisted Governments in economic and social recovery by pursuing the policies of the post-conflict needs assessment and the rapid response to crisis and emergencies. UN وساعد البنك الدولي الحكومات في الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي باتباع سياسة تقييم الاحتياجات في فترة ما بعد الصراع، وسياسة التصدي السريع للأزمات وحالات الطوارئ.
    Their use has exacerbated a spiral of violence, obstructing conflict resolution, peace-building and sustained economic and social recovery in West Africa. UN وقد أدى استخدامها إلى تفاقم العنف المتصاعد، وبالتالي عرقلة تسوية الصراعات وبناء السلام واستمرار الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في غرب أفريقيا.
    Their use has exacerbated a spiral of violence, obstructing conflict resolution, peace-building and sustained economic and social recovery in West Africa. UN وقد أدى استخدامها إلى تفاقم العنف المتصاعد، وبالتالي عرقلة تسوية الصراعات وبناء السلام واستمرار الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي في غرب أفريقيا.
    In order to meet these challenges, Congo has opted for a programme of economic and social recovery that is already under way. UN وبغية تلبية هذه التحديات اختارت الكونغو برنامجا للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي بدأ العمل به فعلا.
    This Plan has, as its central element, the political settlement of armed conflict and it also comprises a strategy against drug-trafficking, as well as complementary strategies of economic and social recovery and the institutional strengthening and protection of human rights. UN والعنصر الرئيسي في هذه الخطة هو التسوية السياسية للصراع المسلح. كذلك تشمل الخطة استراتيجية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وأيضا استراتيجيات تكميلية للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتعزيز المؤسسي وحماية حقوق الإنسان.
    21. Stresses also the continued need for urgent and substantial humanitarian assistance to the people of Sierra Leone, as well as for sustained and generous assistance for the longer term tasks of peace-building, reconstruction, economic and social recovery and development in Sierra Leone, and urges all States and international and other organizations to provide such assistance as a priority; UN ٢١ - يشدد أيضا على استمرار الحاجة إلى توفير المساعدة اﻹنسانية الكبيرة والعاجلة لشعب سيراليون، وكذلك توفير المساعدة المستمرة والسخية من أجل الاضطلاع بالمهام الطويلة اﻷجل المتعلقة ببناء السلام والتعمير واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي والتنمية في سيراليون، ويحث جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها على تقديم هذه المساعدة على سبيل اﻷولوية؛
    The close harmony that must exist between the process of political reconciliation and economic and social recovery is fundamental in order to consolidate the progress made in Nicaragua to date. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more