"economic and social rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    Despite successes recorded in promoting the economic and social rights of Women, there is still considerable room for improvement. UN رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    It proposed that the Government continue efforts to protect and encourage economic and social rights of citizens. UN واقترحت أن تواصل الحكومة ما تبذله من جهود لحماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.
    Moreover, the report considers the impact of Israeli settlements and settler violence on the economic and social rights of Palestinians. UN وينظر التقرير أيضاً في أثر المستوطنات الإسرائيلية وعنف المستوطنين على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    It acknowledged important challenges, including gender pay gaps, the economic and social rights of persons with disabilities and the fight against racism. UN واعتبرت أن ثمة تحديات كبرى، منها الفوارق في الأجور بين الجنسين وتمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة العنصرية.
    In January 2008, the Human Rights Council expressed grave concern about " the continued closures of and within the Occupied Palestinian Territory and the restriction of the freedom of movement of people and goods, including the repeated closure of the crossing points of the Gaza Strip, which created an extremely precarious humanitarian situation for the civilian population and impaired the economic and social rights of the Palestinian people " . UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعرب مجلس حقوق الإنسان عن قلقه الشديد " لاستمرار عمليات إغلاق الأرض الفلسطينية المحتلة وعمليات إغلاق داخل هذه الأرض وتقييد حرية تنقل الأشخاص والبضائع، بما في ذلك الإقفال المتكرر لنقاط العبور في قطاع غزة، الأمر الذي تسبب في حرج للغاية بالنسبة إلى السكان للمدنيين، وتؤثر سلبا على تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية " ().
    Recommendation 28: economic and social rights of persons with disabilities UN التوصية 28: الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Article 13 Other economic and social rights of Women UN المادة 13- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأخرى للمرأة 60
    Other economic and social rights of Women UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأخرى للمرأة
    The economic and social rights of permanent residents of non-Latvian origin were considered impaired with regard to, inter alia, the duration of their residence permits and participation in privatization. UN وترى اللجنة أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمقيمين الدائمين من أصل غير لاتفي مقيدة، فيما يتعلق بجملة أمور، من بينها مدة تصاريح إقامتهم ومشاركتهم في عملية الخصخصة.
    In all sectors, corruption drains the country of resources much needed to enhance the economic and social rights of the Cambodian people. UN وفي جميع القطاعات، يستنزف الفساد موارد البلد التي تشتد الحاجة لها لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكمبودي.
    Clarification was also requested concerning the measures taken to protect not only the language and traditional life-style of the Nubians, in particular, but also the cultural, economic and social rights of the Nubians, Berbers and Bedouins of Egypt, in general. UN وطلبوا أيضا إيضاحات عن التدابير المتخذة لحماية لغة النوبيين وأسلوب معيشتهم التقليدي بوجه خاص؛ وليس ذلك فحسب، بل أيضا لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنوبيين والبربر والبدو المصريين بوجه عام.
    It is expected that the growth and prosperity emanating from these developments will have a positive impact on the economic and social rights of the people. UN ومن المتوقع أن يؤثر النمو والازدهار اللذان سينجمان عن هذه التطورات تأثيراً إيجابياً في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان.
    We are of the opinion that the realization of gender equality and decent work for all women in the Sudan cannot be achieved without an enabling national economic environment committed to the realization of the economic and social rights of men and women. UN ونحن نرى أنه لا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفير العمل اللائق لجميع النساء في السودان بدون تهيئة بيئة اقتصادية وطنية تمكينية ملتزمة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للرجال والنساء.
    States employing such measures as instruments of foreign policy ignored the fact that they undermined the economic and social rights of individuals in the States on which sanctions had been imposed. UN فالدول التي تستخدم مثل هذه التدابير كأدوات للسياسة الخارجية تتجاهل أنها تقوض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأفراد في الدول التي فرضت عليها العقوبات.
    Economic sanctions imposed outside the scope of international law had, however, violated the economic and social rights of the people, and their impact made more severe by the destruction of infrastructure through terrorist acts. UN على أن العقوبات الاقتصادية المفروضة خارج نطاق القانون الدولي تنتهك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب، وقد بات أثرها أكثر حدّة بفعل التدمير الذي لحق بالهياكل الأساسية جراء الأعمال الإرهابية.
    As such, the organization provides educational resources that relate to the economic and social rights of families in Canada and serves as a national advocate for those rights. UN وبناء عليه، توفر المنظمة الموارد التعليمية ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأسرة في كندا، وتدافع عن تلك الحقوق على الصعيد الوطني.
    As such, the organization provides educational resources that relate to economic and social rights of families in Canada and serves as a national advocate for those rights. UN وبهذه الصفة، تقدم المنظمة موارد تعليمية تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأسر في كندا وتعمل على النطاق الوطني داعية لهذه الحقوق.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to improve the economic and social rights of the people, notably through the provision of housing facilities. UN 142- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفراد الشعب، لاسيما بتوفير مرافق الإسكان.
    In addition, the Commission, in dealing with the economic and social rights of women, can contribute to a better understanding of an important aspect of the right to development. UN باﻹضافة إلى ذلك بوسع اللجنة، في تصديها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، أن تسهم في تفهم أفضل لجانب مهم من الحق في التنمية.
    The main aim of the organization is to address gender injustices on issues relating to the environment and the economic and social rights of women, children and youth. UN يتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة في التصدي للمظالم الجنسانية في القضايا المتعلقة بالبيئة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنساء والأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more