"economic and social sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • قطاع اقتصادي واجتماعي
        
    • والقطاع الاقتصادي والاجتماعي
        
    The proposals for reform in the economic and social sector need to be realized. UN وينبغي تنفيذ مقترحات اﻹصلاح في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We need to continue with the proper reform of the economic and social sector of the United Nations. UN ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    France would like to see the reform of the United Nations economic and social sector concluded quickly so as to strengthen the overall coherence of the Organization. UN وفرنسا تود أن ترى إصلاح القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة وقد تم بسرعة حتى يتعزز التماسك الشامل للمنظمة.
    Its resources are generated through efficiency gains in the Secretariat, which are used to strengthen United Nations activities in the economic and social sector. UN ويتم توليد موارده من خلال تحقيق مكاسب في مجال الكفاءة في الأمانة العامة، المستخدمة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في كل من القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    46. The new realities and the world challenges called for the adoption of a new approach to the organization of work in the economic and social sector of the United Nations, including the Second Committee. UN 46 - إن الواقع الجديد والتحديات العالمية يتطلبان اتباع نهج جديد فيما يتصل بتنظيم أعمال القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الثانية.
    5. During the biennium 2008-2009, resources are foreseen to strengthen human rights and humanitarian assistance, the economic and social sector, humanitarian activities, as well as the United Nations Office at Nairobi. UN 5 - يتوقع أن تنشأ، خلال فترة السنتين 2008-2009، حاجة إلى موارد من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية والقطاعين الاقتصادي والاجتماعي والأنشطة الإنسانية، فضلا عن تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Agriculture is an essential economic and social sector for the majority of LDCs and NFIDCs. UN 29- إن الزراعة هي قطاع اقتصادي واجتماعي أساسي لمعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    The economic and social sector was not included, on the pretext that its reorganization would result in economies of scale. UN وقد عُلل عدم إدراج القطاع الاقتصادي والاجتماعي في تلك المجالات بأن إعادة تنظيمه سوف تؤدي إلى تحقيق وفورات حجم.
    At United Nations Headquarters, therefore, no other department in the economic and social sector will carry out implementation functions or maintain separate implementing capabilities. UN ولذلك، لن يكون في مقر اﻷمم المتحدة أي ادارة أخرى في القطاع الاقتصادي والاجتماعي تضطلع بمهام التنفيذ أو تحتفظ بقدرات منفصلة للتنفيذ.
    My own country, together with other Nordic countries, has actively participated in this process, particularly as regards peace-keeping and reform of the United Nations work in the economic and social sector and in the area of humanitarian assistance. UN وقد ساهم بلدي، جنبا إلى جنب مع غيره من بلدان الشمال، مساهمة نشطة في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ السلام وبإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المساعدة الانسانية.
    The development of the system, which is being carried out as a cooperative effort of the Department and the regional commissions, is intended to increase productivity in the processing and utilization of statistics and estimates in the economic and social sector. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We have in mind in particular the management of the Secretariat, the control of its expenditures and the forthcoming restructuring in the economic and social sector. UN وتدور في الخاطر بصورة خاصة إدارة اﻷمانة العامة، والرقابة على نفقاتها وعملية إعادة التشكيل القادمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    However, they agreed with earlier speakers that it was regrettable that the Secretary-General's report contained neither an overall plan for restructuring nor specific information on the mechanisms which would ensure coordination between the three new departments established in the economic and social sector. UN بيد أن هذه البلدان على غرار ما أعربت عنه بلدان أخرى، من قبل، تأسف لخلو تقرير اﻷمين العام من خطة شاملة ﻹعادة التشكيل ومن معلومات دقيقة بشأن اﻵليات التي ستؤمن التنسيق فيما بين اﻹدارات الثلاث الجديدة المنشأة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    The current objective was to analyse the restructuring of the United Nations economic and social sector: had it made the regional commissions' work more effective and efficient? UN وأشار إلى أن اﻷمر يتعلق هذه المرة بالحكم على نتائج إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة لمعرفة: فهل أدت إلى تحسين فعالية وإنتاجية أنشطة اللجان اﻹقليمية؟
    The development of the system, which is being carried out as a cooperative effort of the Department and the regional commissions, is intended to increase productivity in the processing and utilization of statistics and estimates in the economic and social sector. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Consultative mechanisms have been strengthened within the economic and social sector. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    72. The Meeting took note of the Secretary-General's proposals to reform the economic and social sectors of the United Nations Secretariat and its intention to introduce a clear division of labour, elimination of duplication, greater cohesiveness and collaboration in the economic and social sector, including the field of public administration and finance. UN ٧٢ - وأحاط الاجتماع علما باقتراحات اﻷمين العام الداعية إلى إصلاح القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وعزم تلك اﻷمانة على إجراء تقسيم واضح للعمل، والقضاء على الازدواج، وزيادة الترابط والتعاون في القطاع الاقتصادي والاجتماعي، بما فيه مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    5. Within the broader context of collective action to restructure the economic and social sector and adapt it to the new contemporary realities, the decentralization and enhancing of the role of regional and interregional cooperation was particularly important. UN ٥ - وفي اﻹطار العام للعمل الجماعي من أجل إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وتكييفهما مع حقائق هذه المرحلة الجديدة، أكد اﻷهمية الخاصة لعملية اﻷخذ باللامركزية وتحسين دور التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    23. UNDP, with the United Nations system and other partners, will foster change-management skills for institutional transformation, paying special attention to the management of crises affecting economic and social sector development. UN 23 - وسوف يشارك البرنامج الإنمائي مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في تبني مهارات إدارة التغيير للتعامل مع التحولات المؤسسية مع إيلاء اعتبار خاص إلى إدارة الأزمات التي تؤثر على تنمية القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    82. Infrastructure development is intimately related to the development of every other economic and social sector. UN ٨٢ - لتنمية الهياكل اﻷساسية صلة وثيقة بتنمية كل قطاع اقتصادي واجتماعي آخر.
    Also, additional resources were foreseen to strengthen peace-building, human rights and humanitarian assistance, the economic and social sector, conference-servicing, the United Nations Office at Nairobi and the security infrastructure in Geneva. UN ومن المتنبأ به أيضا رصد موارد إضافية لتعزيز بناء السلام وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والاجتماعي وخدمة المؤتمرات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي والهيكل الأساسي للأمن في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more