"economic and social welfare" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    • بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    Consistent policies must be designed with the object of maximizing the economic and social welfare of the individual developing countries. UN وينبغي وضع سياسات متساوقة بهدف رفع مستوى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لفرادى البلدان النامية إلى أقصى درجة.
    However, it should not be at the cost of a disproportionate sacrifice of development, which leads to peace-keeping becoming an end in itself instead of a means of encouraging economic and social welfare. UN ومع ذلك لا ينبغي أن يكون هذا على حساب تضحيات غير متناسبة بالتنمية، مما يؤدي إلى أن تصبح عمليات صون السلم هدفا في حد ذاته بدلا من أن تكون وسيلة لتشجيع الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    In this same context, we must also pay greater attention to implementing Article 55 of the Charter, in which the positive connection is recognized between economic and social welfare and UN وفي نفس هذا السياق، يجب أن نولي اهتماما متزايدا الى تطبيق المادة ٥٥ من الميثاق التي تعترف بالصلة الايجابية بين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي وبين:
    We recognize that we face common external and systemic threats to our efforts to improve the economic and social welfare of all our citizens. UN ونحن نعترف أننا نواجه تهديدات خارجية وهيكلية مشتركة فيما نبذله من جهود من أجل النهوض بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لكافة مواطنينا.
    Unilateral coercive economic measures affect the economic and social welfare of the citizens in the targeted countries, particularly those in the middle- and low-income groups. UN فالتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية تضر بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمواطني البلدان المستهدفة، ولا سيما الذين ينتمون إلى الفئتين المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    Nevertheless, reports continue to communicate an increasingly adverse impact of general sanctions on the country's economic and social welfare and raise alarm about the apparent ineffectiveness of humanitarian safeguards. UN بيد أنه لا يزال هناك تقارير تشير إلى الأثر السلبي المتزايد للجزاءات العامة على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبلد، وتثير الجزع إزاء عدم فعالية الضمانات الإنسانية.
    Her country recognized its moral and constitutional responsibility to establish conditions conducive to the economic and social welfare of its people. UN وذكرت أن بلدها يسلِّم بمسؤوليته الأخلاقية والدستورية فيما يختص بتهيئة الظروف المؤدية إلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبه.
    To protect the economic and social welfare of their populations, some countries were forced to take special measures, such as reimposing capital controls, while others began to reconsider the pace and scale of liberalization of their economies. UN ولحماية الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للسكان، اضطرت بعض البلدان إلى اتخاذ تدابير خاصة من قبيل إعادة فرض ضوابط لمراقبة تنقل رؤوس اﻷموال، بينما بدأت بلدان أخرى تعيد النظر في وتيرة ودرجة تحرير اقتصاداتها.
    The current environment not only undermined the economic and social welfare of developing countries, but also exacerbated poverty and feelings of despair, which in turn helped to breed violence and political instability. UN وإن البيئة الراهنة لا تقوض الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبلدان النامية فحسب، بل إنها تفاقم الفقر ومشاعر اليأس، التي تساعد بدورها على توليد العنف وعدم الاستقرار السياسي.
    The Council expresses its concern at the possible violence that may accompany such events, as well as the negative impact on the economic and social welfare of the people and the development of affected countries. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء ما يمكن أن يصاحب هذه الأحداث من عنف وما يترتب عليها من آثار سلبية على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوب البلدان المتضررة وعلى تنميتها.
    Successful late-industrializing economies have stimulated fast growth, along with rising wages and benefits, as the basic foundation for improving economic and social welfare. UN 60- وقد شجعت الاقتصادات الناجحة الحديثة العهد بالتصنيع النمو السريع، مع ارتفاع الأجور والاستحقاقات، بوصفها الركيزة الأساسية لتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    Such approaches have encouraged maximizing economic and social welfare in an equitable manner without compromising the sustainability of vital ecosystems. UN وتشجع هذه النهُج زيادة الرفاه الاقتصادي والاجتماعي إلى الحد الأقصى على نحو منصف دون تعريض استدامة النظُم البيئية الحيوية للخطر.
    The Security Council expresses its concern at the possible violence that may accompany such events as well as the negative impact on economic and social welfare of the people and the development of affected countries. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء ما يمكن أن يصاحب هذه الأحداث من عنف، بالإضافة إلى ما يترتب عليها من آثار سلبية على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوب البلدان المتضررة، وتنميتها.
    Throughout this transition from centrally planned to market economies, government resources have been focused on economic and social welfare rather than the environment and climate change. UN فعلى مسار هذا الانتقال من اقتصادات التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق، تركزت الموارد الحكومية على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي أكثر من تركيزها على البيئة وتغير المناخ.
    Integrated water resources management is a process that promotes coordinated and efficient development and management of water, land and related resources to maximize economic and social welfare without compromising the sustainability of vital ecosystems. UN والإدارة المتكاملة للموارد المائية هي بمثابة عملية تعزز تنمية موارد المياه والأراضي وما يتصل بها موارد وإدارتها على نحو يتسم بالتنسيق والكفاءة بغرض تحقيق أقصى قدر من الرفاه الاقتصادي والاجتماعي دون المساس باستدامة النظم الإيكولوجية الحيوية.
    (a) Increasing awareness of space benefits to improve the economic and social welfare of humanity UN (أ) زيادة الوعي بمنافع الفضاء في تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للبشرية
    They also provide a solid basis for potential outreach activities aimed at increasing awareness among decision makers and the general public of the importance of peaceful space activities for improving the common economic and social welfare of humanity. UN وهي توفّر أيضا أساســا متينــا للأنشطة الارشادية المحتملة التي تهدف إلى زيادة الوعي لدى متخذي القرارات وعامة الناس بأهمية الأنشطة الفضائية السلمية لأجل تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي المشترك للبشرية.
    While the scope of measures applied to the countries concerned varies, major impacts include a loss of trade and foreign exchange earnings, a reduction in productive capacity and employment and a deterioration of the economic and social welfare of the population, in particular among middle and lower income groups. UN ومع اختلاف نطاق التدابير المطبقة على البلدان المعنية، فإن آثارها الرئيسية تشمل فقدان عائدات التجارة وإيرادات القطع الأجنبي، ونقص القدرة الإنتاجية وفرص العمل، وتدهور الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للسكان، ولا سيما في أوساط الفئات ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    The colonial administrative operations were focused more on the maintenance of law and order, as well as the advancement of the economic and social welfare of a small ruling minority community. UN فالعمليات اﻹدارية الحكومية كانت أكثر تركيزا على صون القانون والنظـــام، وأيضا على النهوض بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمــع من اﻷقلية الحاكمة الصغيرة.
    Recognizing the extraordinary difficulties now faced by Haiti as a result of the devastating 7.2 magnitude earthquake that occurred on 12 January 2010, which has had adverse effects on the economic and social welfare of the people of Haiti, UN وإذ يقرّ بالصعوبات الاستثنائية التي تواجهها هايتي حالياً نتيجة للزلزال المدمِّر الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 بقوة 7.2 درجة، والذي أثّر تأثيراً ضاراً بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعب هايتي،
    Recognizing the extraordinary difficulties now faced by Haiti as a result of the devastating 7.2 magnitude earthquake that occurred on 12 January 2010, which has had adverse effects on the economic and social welfare of the people of Haiti, UN وإذ يقرّ بالصعوبات الاستثنائية التي تواجهها هايتي حالياً نتيجة للزلزال المدمِّر الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 بقوة 7.2 درجة، والذي أثّر تأثيراً ضاراً بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعب هايتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more