"economic and social well-being" - Translation from English to Arabic

    • الرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    • رفاه اقتصادي واجتماعي
        
    • والرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    • رفاهنا الاقتصادي والاجتماعي
        
    Everyone had a shared responsibility to provide solutions that ensured the economic and social well-being of peoples and preserved the natural environment. UN وقال إن كل شخص يتحمل مسؤولية مشتركة في تقديم حلول تحقق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتحافظ على البيئة الطبيعية.
    These are issues that go beyond national boundaries, and agriculture has a central role in the economic and social well-being of many countries. UN وكلها مسائل تتجاوز الحدود الوطنية، كما أن للزراعة دوراً محورياً في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لكثير من البلدان.
    In short, it is about delinking economic and social well-being from environmental degradation. UN وباختصار، تدور المسألة حول الفصل بين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والتردي البيئي.
    In short, it is about delinking economic and social well-being from resource use and pollution. UN وبإيجاز، فهو يتعلق بالفصل بين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي واستخدام الموارد والتلوث.
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    Peace and security and their polar opposites, violence and instability, are concepts that cannot be addressed in isolation from the economic and social well-being of peoples. UN إن الأمن والسلم ونقيضيهما العنف وعدم الاستقرار هي مفاهيم لا يمكن معالجتها بمعزل عن الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للشعوب.
    The destructive and multi-dimensional impact of deaths, injuries and disabilities on the economic and social well-being of our societies is well documented and needs no further elaboration. UN إن التأثير المدمر والمتعدد الأبعاد للوفيات والإصابات وحالات الإعاقة على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمعاتنا أمر موثق بشكل جيد وليس بحاجة إلى المزيد من الإيضاح.
    We believe that the economic and social well-being to which our peoples aspire can be achieved within the framework of the rule of law. UN إننا نؤمن بأن الرفاه الاقتصادي والاجتماعي الذي تطمح إليه شعوبنا يمكن تحقيقه في إطار سيادة القانون.
    The United States firmly believes that promoting development is an important element for enhancing economic and social well-being. UN وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بأن تعزيز التنمية عنصر هام لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    The Great Barrier Reef is also critical to the economic and social well-being of more than 1 million Australians. UN وللحاجز المرجاني العظيم أيضا أهمية حيوية في دعم الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأكثر من مليون نسمة من سكان أستراليا.
    Such activities have contributed to economic and social well-being in the recipient countries and have thus indirectly offset some of the special economic problems resulting from the sanctions. UN وقد أسهمت هذه اﻷنشطة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المتلقية، وبالتالي أبطلت بطريقة غير مباشرة أثر الجزاءات.
    The original vision of the United Nations sought security from war and universal economic and social well-being. UN إن الرؤية اﻷصلية لﻷمم المتحدة كانت تلتمس اﻷمن من الحرب وتلتمس الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    An armed truce and a political solution alone are not enough to generate the economic and social well-being that is the essential precondition for a just and lasting peace. UN إن هدنة مسلحة وحلا سياسيا لا يكفيان وحدهما لتحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي الذي يشكل شرطا أساسيا مسبقا للسلم العادل والدائم.
    It provides the basis required if international assistance is to take root as a sustainable solution to the problems of poverty and lack of economic and social well-being. UN وهو يوفر اﻷساس اللازم اذا ما كان للمساعدة الدولية أن تترسخ بوصفها حلا مستديما لمشاكل الفقر والافتقار الى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي.
    economic and social well-being of children UN الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال
    economic and social well-being of children UN الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال
    economic and social well-being of children UN الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال
    It believed that ensuring the economic and social well-being of all citizens and making them active participants in all decisions aimed at improving their lives would contribute to the promotion and protection of human rights. UN وهي تؤمن بأن من شأن ضمان الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لجميع المواطنين وإتاحة المجال أمامهم للمشاركة بنشاط في جميع القرارات الموجهة نحو تحسين حياتهم أن يسهم في الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    economic and social well-being of children UN الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للأطفال
    This will bring with it greater stability on a global scale, accompanied by a sense of economic and social well-being. UN وإن هذا سيجلب استقرارا أكبر على الصعيد العالمي، مصحوبا بشعور من الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية.
    Promoting the economic and social well-being of families, children and communities is the heart of the mission of the ACF. UN إن النهوض بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لﻷسر واﻷطفال والمجتمعات المحلية هو جوهر مهمة هذه اﻹدارة.
    " Noting the significant contribution that volunteers make in their own countries to improving the welfare and realizing the aspirations of their fellow citizens for improved economic and social well-being, and the financing of their work largely through civil society, including the private sector, as well as the important achievements of volunteers assigned internationally to the attainment of the development goals of Member States, UN " وإذ تلاحظ أهمية مساهمة المتطوعين في بلدانهم في تحسين الرفاه وتحقيق تطلعات أبناء وطنهم إلى رفاه اقتصادي واجتماعي محسن، وتمويل عملهم عموما عن طريق المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، فضلا عما حققه المتطوعون المعينون دوليا من إنجازات كبيرة في بلوغ أهداف التنمية في الدول اﻷعضاء،
    The biodiversity community had not yet made the case that failing to meet the target would have significant implications for ecosystem goods and services and for the economic and social well-being of people. UN ولم تفلح جماعة التنوع البيولوجي بعد في إقناع الآخرين بأن عدم تحقيق الهدف ستترتب عليه نتائج وخيمة في ما يتعلق بالسلع والخدمات المرتبطة بالنظام الإيكولوجي، والرفاه الاقتصادي والاجتماعي للإنسان.
    Rising greenhouse gas emissions not only threaten our environment, but undermine development and have dramatic and negative consequences for our economic and social well-being, with the most negative effects being felt by the poor. UN ولا يقتصر أثر انبعاثات غاز الدفيئة المتزايدة على تهديد بيئتنا فحسب، لكنه يقوض التنمية ويخلف عواقب سلبية وخيمة على رفاهنا الاقتصادي والاجتماعي تكون أشد وطأة على الفقراء أكثر من غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more