"economic assets" - Translation from English to Arabic

    • أصول اقتصادية
        
    • الأصول الاقتصادية
        
    • موارد اقتصادية
        
    • للأصول الاقتصادية
        
    • الموارد الاقتصادية
        
    • والأصول الاقتصادية
        
    4. Turning dry and degraded land areas into economic assets UN 4 - تحويل الأراضي الجافة والمتدنية إلى أصول اقتصادية
    This will help break the image of drylands as being substandard and turn them into real economic assets. UN وسيساعد ذلك على إزالة صورة الأراضي الجافة باعتبارها أراضي لا يرتجى نفع منها، وتحويلها إلى أصول اقتصادية حقيقية.
    Ans: No financial assets or economic assets believed to be related to Usama Bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban or associated individuals or entities have been reported in Financial Institutions in Bangladesh. UN الجواب: لم تعثر المؤسسات المالية في بنغلاديش عن أية أصول مالية أو أصول اقتصادية لها علاقة بأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطة بهما.
    This is matched, however, by an equally rapid increase in the exposure of economic assets to natural hazards. UN غير أن هذا الأمر قابلته زيادة مماثلة وسريعة في معدلات تعرض الأصول الاقتصادية للأخطار الطبيعية.
    No such funds, financial assets or economic assets have been frozen or unfrozen. UN لم يتم تجميد مثل هذه الأموال أو الأصول المالية أو الأصول الاقتصادية أو الإفراج عنها.
    No funds, financial assets or economic assets related to Usama Bin Laden or members of the Al-Qaida or the Taliban or associated individuals or entities have been detected in the Maldives. UN لم يتم الوقوف في ملديف على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية لها صلة بأسامة بن لادن أو بأعضاء في تنظيم القاعدة أو بحركة الطالبان أو بالأفراد أو الكيانات المرتبطة بهم.
    The Albanian authorities have not released any funds, financial assets or economic assets that had previously been frozen as being related to Osama bin Laden or members of al-Qa`idah or the Taliban or associated individuals or entities. UN لم تفرج السلطات الألبانية عن أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كانت قد جمدت سابقا لصلتها بأسامة بن لادن أو أفراد تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطين بهم.
    No movement has been recorded in Mexico relating to the unfreezing of funds, financial assets or economic assets that had previously been frozen. UN لم تسجل في المكسيك أية عملية لرفع قرار تجميد صدر بشأن أصول مالية أو أصول اقتصادية تم تجميدها في السابق.
    So far, there have been no reports of any release of funds, financial assets or economic assets. UN لم ترد حتى الآن أي تقارير عن الإفراج عن أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية.
    :: Women's Economic Rights and Security: Opportunities to build Sustainable economic assets in Afghanistan: $17,053.11 UN :: الحقوق الاقتصادية للمرأة والأمن: فرص متاحة لبناء أصول اقتصادية مستدامة في أفغانستان: 053.11 17 دولار
    :: Women's Economic Rights and Security: Opportunities to build Sustainable economic assets in Afghanistan: $20,946.00 UN :: الحقوق الاقتصادية للمرأة والأمن: فرص متاحة من أجل بناء أصول اقتصادية مستدامة في أفغانستان: 946.00 20 دولار
    This system allowed the aforementioned individuals to gain high profits from diamond production that were used to strengthen their personal positions and to secure valuable economic assets in Côte d'Ivoire and abroad. UN وسمح هذا النظام للأفراد المذكورين بالحصول على أرباح كبيرة من إنتاج الماس استخدموها لتعزيز مكانتهم الشخصية وتأمين أصول اقتصادية قيمة في كوت ديفوار وفي الخارج.
    Improving poor or disadvantaged women's access to and control over economic assets. UN :: تحسين وصول المرأة الفقيرة أو غير المحظوظة، إلى الأصول الاقتصادية والسيطرة عليها.
    Women around the world still struggle for access to economic assets such as income, credit and land. UN ما زالت المرأة حول العالم تكافح من أجل فرص الحصول على الأصول الاقتصادية من قبيل الدخل والائتمان والأراضي.
    Several representatives said that it was important for the sustainable development goals to include indicators and targets measuring progress in terms not only of economic assets but also of social and natural assets. UN وقال العديد من الممثلين إن من الضروري أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة مؤشرات وغايات لقياس التقدم المحرز، ليس فقط على صعيد الأصول الاقتصادية بل على صعيد الأصول الاجتماعية والطبيعية.
    Pakistan's Punjab Province approved a policy on home-based workers that included equal access to economic assets, services and social protection. UN وأقرّت مقاطعة البنجاب في باكستان سياسات بشأن العاملات من منازلهن تشمل المساواة في فرص الحصول على الأصول الاقتصادية والخدمات والحماية الاجتماعية.
    The mission of Women's World Banking is to alleviate global poverty by expanding the economic assets, participation and power of the poor, especially women. UN مهمة منظمة الأعمال المصرفية العالمية للمرأة تتمثل في تخفيف حدّة الفقر العالمي من خلال زيادة الأصول الاقتصادية وإتاحة سُبل المشاركة والتمكين لصالح الفقراء وخاصة النساء.
    Women also face historical disadvantages: they have limited access to decision-making, economic assets and land rights. UN كما تواجه المرأة عوائق تاريخية: فلديها إمكانية محدودة في اتخاذ القرارات والحصول على الأصول الاقتصادية وحقوق ملكية الأراضي.
    - To date, no transaction has been released which had earlier been frozen in relation to funds, financial assets or economic assets related to Usama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban or associated individuals or entities. UN - وحتى اليوم، لم يتم رفع الحظر عن أية عملية جرى تجميدها في الماضي وتتعلق بأموال أو أصول أو موارد اقتصادية ذات صلة بأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات ذات الصلة.
    9. Please indicate whether you have released pursuant to resolution 1452 (2002) any funds, financial assets or economic assets that had previously been frozen in accordance with the resolution. Please include assets frozen in accordance with resolution 1267 (1999). UN 9 - هل لكم أن توضحوا ما إذا تم، وفقا للقرار 1452، رفع التجميد عن أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية كان قد تم تجميدها سابقا عملا بالقرار المذكور؟ وهل لكم أن تدرجوا الممتلكات التي تم تجميدها وفقا للقرار 1267؟
    Thus, the civil war appears to be an expression of the anger of the non-Arab south at the deprivation of their autonomy and their religious freedoms and at the north's exploitation of the southern economic assets of oil and irrigation waters. UN وبالتالي، تبدو الحرب الأهلية تعبيرا عن غضب الجنوب غير العربي إزاء الحرمان من الاستقلال الذاتي وحريات سكانه الدينية وإزاء استغلال الشمال للأصول الاقتصادية الجنوبية من التربة ومياه الري.
    Annex 3 of the Order contains the names of individuals and entities whose economic assets and resources have been frozen and to whom the transfer of economic assets or resources is prohibited. UN ويضم المرفق 3 للمرسوم أسماء الأفراد والكيانات الذين جُمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية والذين يحظر عليهم الاستفادة من الأصول أو الموارد الاقتصادية.
    Large-scale loss of life, livelihoods and economic assets continues unabated in many regions. UN إذ يستمر بلا هوادة وقوع خسائر كبيرة في الأرواح وسبل العيش والأصول الاقتصادية في كثير من المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more