Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء، |
That option would reflect the economic benefits that accrued to the host country from the Organization's presence. | UN | وأضاف أن هذا الخيار يعكس الفوائد الاقتصادية التي تراكمت لدى البلد المضيف نتيجة لوجود المنظمة. |
Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء، |
The recent cases of corruption and fraud in major corporations bore witness to the need for preventive action and to the economic benefits that would ensue from eradicating the phenomenon. | UN | وقالت إن حالات الفساد والغش في شركات كبرى تشهد على الحاجة إلى إجراءات وقائية، وعلى المنافع الاقتصادية التي ستترتب على استئصال تلك الظاهرة. |
In preparing this report, the Inspector came across the following figures that show, approximately, the economic benefits that the host countries of the four main United Nations headquarters gain annually from the presence of the United Nations organizations. | UN | 17 - وفي أثناء إعداد هذا التقرير، وقع نظر المفتش على الأرقام التالية التي تُبيّن على نحو تقريبي المنافع الاقتصادية التي تجنيها البلدان المضيفة سنوياً من وجود مقارّ الأمم المتحدة الأربعة الرئيسية في أراضيها. |
The " Assurance of supply " value of a multilateral arrangement is measured by the associated incentives, such as the guarantees provided by suppliers, governments and international organisations; the economic benefits that would be gained by countries participating in multilateral arrangements, and the better political and public acceptance for such nuclear projects. | UN | أما قيمة " ضمان الإمداد " في أي ترتيب متعدد الأطراف فتقاس بدالة الحوافز المرتبطة به، كالضمانات التي يقدمها الموردون والحكومات والمنظمات الدولية؛ والمنافع الاقتصادية التي ستنالها البلدان المشارِكة في ترتيبات متعددة الأطراف، وتحسن التقبل السياسي والعام لمثل هذه المشاريع النووية. |
Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء، |
Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء، |
However, other factors such as technical obsolescence and wear and tear while an asset remains idle often result in the diminution of the economic benefits that might have been expected to be available from the asset. | UN | ومع ذلك، هناك عوامل أخرى مثل التقادم التقني والبلاء أثناء بقاء الأصل معطلاً تؤدي غالباً إلى تقليل الفوائد الاقتصادية التي كان يتوقع أن يؤتيها الأصل. |
Evidently the said ruling is incompatible with the stated philosophy behind the confidence-building measures, as the ruling constitutes an obstacle to the implementation of the confidence-building measures and, hence, the realization of the economic benefits that would accrue upon implementation. | UN | ومن الواضح أن القرار المذكور يتنافى مع الحكمة التي تكمن وراء تدابير بناء الثقة، ﻷن القرار يمثل عقبة أمام تنفيذ تدابير بناء الثقة، ومن ثم عقبة أمام تحقيق الفوائد الاقتصادية التي ستنشأ عن تنفيذها. |
" Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء، |
Experts were presented with an example from India illustrating the kind of economic benefits that could occur when a marketing cooperative transformed from government procurer into a sophisticated marketer through engagement with commodity exchanges. | UN | 13- وعُرض على الخبراء مثال من الهند يوضح نوع الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تحقق عند تحول تعاونية تسويقية من مشتر حكومي إلى مسوق متطور من خلال التعامل مع بورصات السلع الأساسية. |
90. The possibility of reopening the Centre has been raised recently by the Australian government and the Australian opposition, and Nauru has indicated that it would be open to that possibility because of Nauru's desire to assist Australia and because of the economic benefits that the Centre would bring to Nauru. | UN | 90- وأثارت الحكومة والمعارضة الأسترالية مؤخراً إمكانية إعادة فتح المركز، فأعربت ناورو عن استعدادها لذلك رغبة منها في مساعدة أستراليا وحرصاً على الفوائد الاقتصادية التي يتيحها المركز لناورو. |
" Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, | UN | " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء، |
The objective of the forum was to create a platform for dialogue on intellectual property and public policy issues of interest to the African region and to demonstrate the economic benefits that countries could derive from strong intellectual property systems. | UN | وكان الغرض من المنتدى إنشاء منصة للحوار بشأن الملكية الفكرية ومسائل السياسة العامة ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة الأفريقية والتدليل على الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها البلدان من وجود نظم قوية للملكية الفكرية. |
The project aims to ensure that rural landowners in Ukraine become aware of their rights and understand the economic benefits that land and property ownership entail and to provide legal assistance and information to citizens in order for them to effectively exercise their property and land rights. | UN | ويهدف المشروع إلى كفالة تمكين أصحاب الأراضي في المناطق الريفية في أوكرانيا من أن يصبحوا على بينة من حقوقهم وفهم الفوائد الاقتصادية التي يستتبعها تملك الأراضي والممتلكات، وتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للمواطنين لممارسة حقوق الملكية والأراضي بصورة فعالة. |
45. The economic costs of the Israeli occupation of Area C include the economic benefits that Israel and its settlements presently derive from Area C, as well as the potential benefits to Palestinians if the Israeli restrictions on access are lifted. | UN | 45- تشمل التكاليف الاقتصادية للاحتلال الإسرائيلي للمنطقة جيم الفوائد الاقتصادية التي تجنيها إسرائيل ومستوطناتها من المنطقة جيم حالياً، فضلاً عن الفوائد المحتملة التي يمكن أن تعود على الفلسطينيين إذا رُفعت القيود الإسرائيلية المفروضة على وصول الفلسطينيين. |
Unfortunately, international markets for agriculture remain highly distorted, limiting the economic benefits that could accrue to agriculture in developing countries as a result of trade liberalization, and hindering progress on other aspects of sustainable agricultural and rural development. | UN | بيد أن الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية لا تزال تتسم مع الأسف بدرجة كبيرة من التشوه، مما يحد من المنافع الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها الزراعة في البلدان النامية نتيجة تحرير التجارة، ويعوق التقدم في جوانب أخرى من التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Economics - economic benefits that would be gained by countries participating in multilateral arrangements. | UN | (ب) الاقتصاديات - هي المنافع الاقتصادية التي تكسبها بلدان مشاركة في ترتيبات متعددة الأطراف. |
In preparing this report, the Inspector came across the following figures that show, approximately, the economic benefits that the host countries of the four main United Nations headquarters gain annually from the presence of the United Nations organizations. | UN | 17- وفي أثناء إعداد هذا التقرير، وقع نظر المفتش على الأرقام التالية التي تُبيّن على نحو تقريبي المنافع الاقتصادية التي تجنيها البلدان المضيفة سنوياً من وجود مقارّ الأمم المتحدة الأربعة الرئيسية في أراضيها. |
79. Trees in semi-arid areas and drylands, by roadsides, on farms, and in urban areas provide many of the services and economic benefits that people need from forests: firewood, fodder, timber, emissions reduction and other services. | UN | 79 - والأشجار الموجودة في المناطق شبه القاحلة والأراضي الجافة، وعلى جنبات الطرق، وفي المزارع والمناطق الحضرية توفر العديد من الخدمات والمنافع الاقتصادية التي يحتاجها الناس من الغابات، مثل الحطب، والعلف، والأخشاب، والحد من الانبعاثات، إلى جانب خدمات أخرى. |