"economic boom" - Translation from English to Arabic

    • الازدهار الاقتصادي
        
    • الرخاء الاقتصادي
        
    • الطفرة الاقتصادية
        
    • الانتعاش الاقتصادي
        
    • ازدهار اقتصادي
        
    • الرواج الاقتصادي
        
    Two thirds of those were due to the economic boom and one third to Government policy. UN ويعود ثلثا هذه الزيادة إلى الازدهار الاقتصادي والثلث إلى سياسة الحكومة.
    The economic boom leading up to 2008 in those countries had expanded their foreign workforce. UN وأدى الازدهار الاقتصادي الممتد حتى عام 2008 إلى التوسع في القوى العاملة الأجنبية بتلك البلدان.
    During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. UN وخلال الازدهار الاقتصادي يحدث توسع كبير وتدخل شركات كثيرة إلى الأسواق الجديدة.
    These imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. UN وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة.
    The economic boom ended in the mid-1950s, and was followed by a period of economic crisis. UN وانتهت الطفرة الاقتصادية في منتصف الخمسينات، وتبعتها فترة سادتها أزمة اقتصادية.
    In terms of demographics, for example, the economic boom that occurred prior to 2008 in GCC countries expanded the foreign workforce in those countries, and minor instances of reverse migration have been noted. UN ومن الناحية الديمغرافية مثلا، أدى الانتعاش الاقتصادي الذي وقع قبل عام 2008 في بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى تزايد القوة العاملة الأجنبية في تلك البلدان، ولوحظت حالات بسيطة من الهجرة العكسية.
    It is this sector that suffers the most amidst the rising economic boom. UN ويعد العاملون في هذا القطاع هم الأكثر معاناة في خضم هذا الازدهار الاقتصادي المتنامي.
    The economic boom of the 1990s raised the living standards of all three groups in absolute terms and those of African Americans and Hispanics relative to whites. UN وأدى الازدهار الاقتصادي في التسعينات إلى رفع مستويات معيشة جميع الفئات الثلاث بالقيمة المطلقة ومستويات الأمريكان الأفارقة والمنحدرين من أمريكا اللاتينية بالنسبة إلى البيض.
    Some of these have been present for some time and are mainly related to the legacy of the United States economic boom in the late 1990s. UN وبعض هذه المخاطر كان موجودا لبعض الوقت ويتصل بصورة رئيسية بآثار الازدهار الاقتصادي للولايات المتحدة في أواخر التسعينات.
    3. The long economic boom in the Unites States petered out into a mild recession in 2001. UN 3 - وتلاشى الازدهار الاقتصادي الطويل في الولايات المتحدة ليصبح كسادا معتدلا في عام 2001.
    he ruled the country during an economic boom. Open Subtitles هو ال حكم البلد خلال الازدهار الاقتصادي.
    The Chilean economic boom and high degree of diversification owe much to market-friendly and sound macroeconomic policies that created the environment for attracting investment in mining. UN إن الازدهار الاقتصادي في شيلي وارتفاع درجة التنويع يدينان إلى حد كبير لسياسات اقتصادية كلية سليمة ومتناغمة مع الأسواق تخلق البيئة اللازمة لاجتذاب الاستثمار في ميدان التعدين.
    ESCAP recently alerted its member States not to be lulled into a false sense of security by the current economic boom, as some of the risk factors that preceded the financial crisis 10 years ago have been reappearing. UN وقد حذرت اللجنة الدول الأعضاء فيها مؤخرا من الانسياق وراء أي شعور زائف بالأمان بفعل الازدهار الاقتصادي الراهن، لأن بعض عوامل الخطر التي سبقت الأزمة المالية لـ 10 سنوات مضت قد عاودت الظهور.
    Both the developed and developing world saw poverty in the midst of plenty, joblessness in the midst of an economic boom and discrimination and gender inequality in the midst of new-found freedom. UN فكلا العالمين المتقدم النمو والنامي يريان الفقر في وسط الوفرة، والبطالة في وسط الازدهار الاقتصادي والتمييز وعدم المساواة بين الجنسين في وسط الحرية الجديدة المكتشفة.
    The first factor was the United States economy’s seven-year expansion; the longer a period of economic boom, the more excesses were created in the system. UN وأول عامل يساهم في ذلك هو التوسع الذي يشهده اقتصاد الولايات المتحدة منذ سبع سنوات؛ وإذا استدام الازدهار الاقتصادي فترة أطول ازداد حدوث الإفراط في النظام.
    These imbalances were increasing, and had been allowed to grow during the sustained economic boom which preceded the current crisis. UN وهذه الاختلالات تتزايد يوماً بعد يوم وهُيّئت لها الظروف لتستفحل أثناء الرخاء الاقتصادي المستدام الذي سبق الأزمة الراهنة.
    Spain is the first to desire an economic boom and prosperity for the inhabitants of Gibraltar, but its economy cannot be built on flawed foundations. UN واسبانيا هي أول بلد يسعى إلى تحقيق الرخاء الاقتصادي وضمان رفاهية سكان جبل طارق غير أن اقتصاده لا يمكن أن يستند على أسس واهية.
    Furthermore, the Department of Labour within the Ministry of Labour has been given a greater role in the protection of expatriate workers in view of the current economic boom and development in Qatar. UN إضافة إلى ذلك، فقد تم تفعيل دور إدارة العمل بوزارة العمل من أجل توفير الحماية المطلوبة للعمالة الوافدة في ظل الطفرة الاقتصادية والتنموية التي تشهدها دولة قطر.
    443. During the big economic boom of the 1960s, the Netherlands introduced a social insurance scheme covering the whole population. UN 443- أثناء الانتعاش الاقتصادي الكبير في الستينات، استحدثت هولندا مخطط تأمين اجتماعي يغطي السكان بأكملهم.
    The port is expected to contribute to an economic boom and overall revitalization of the capital of Turks and Caicos. UN ويتوقع أن يسهم هذا الميناء في ازدهار اقتصادي وإنعاش عام لعاصمة إقليم جزر تركس وكايكوس.
    However, that had not occurred, and it was the proceeds of drug trafficking that accounted for the 1998 economic boom in Kandahar, where the Taliban leader, Mullah Omar, resided. UN على أنه أضاف أن ذلك لم يحدث وأن عائدات الاتجار في المخدرات هي السبب في الرواج الاقتصادي الذي شهدته سنة ١٩٩٨ في كانداهار حيث يقيم المولي عمر زعيم طالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more