"economic centres" - Translation from English to Arabic

    • المراكز الاقتصادية
        
    • مراكز اقتصادية
        
    • اﻷسواق الاقتصادية
        
    Global growth could be threatened by a simultaneous slowdown in the United States and Asia, without being counterbalanced by growth in other major economic centres. UN فالنمو العالمي قد يهدده بطء متزامن في الولايات المتحدة وآسيا، لا يوازنه نمو في المراكز الاقتصادية الرئيسية الأخرى.
    89. In the main economic centres, namely Birao, Ndélé, Bria and Bambari, several factions are present. UN 89 - وتوجد عدة فصائل في المراكز الاقتصادية الرئيسية، ألا وهي بيراو ونديليه وبريا بامباري.
    Another extremely important point is that the developed and industrialized countries, as well as economic centres, must further enhance their assistance to developing countries in their endeavour to achieve development and poverty eradication. UN وثمة نقطة أخرى بالغة الأهمية وتتمثل في ضرورة أن تعمل البلدان المتقدمة والصناعية فضلا عن المراكز الاقتصادية على زيادة مساعدتها للبلدان النامية في مساعيها لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Over the past decade, it has become clear that global geoeconomic trends include the formation of three major new world economic centres - in North America, Western Europe and South-East Asia. UN وقد اتضح في السنوات العشر اﻷخيرة أن الاتجاهات الجغرافية الاقتصادية العالمية تتمثل في تكون ثلاثة مراكز اقتصادية عالمية رئيسية جديدة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية وجنوب شرق آسيا.
    The European Union also intends to support territorial administration reform through the creation of local economic centres in order to decentralize the economy. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضا دعم إصلاح الإدارة الإقليمية، من خلال تأسيس مراكز اقتصادية محلية بهدف التحول إلى اقتصاد لا مركزي.
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.
    Other key economic centres such as the European Union and Japan should play their part in revitalizing the world economy by, for instance, boosting their domestic demand and offering greater market access to the developing countries. UN وذلك ﻷن المراكز الاقتصادية اﻷخرى الكبيرة مثل الاتحاد اﻷوروبي واليابان، لها أيضا دور تضطلع به في إنعاش الاقتصاد العالمي، عن طريق تنشيط الطلب المحلي وتيسير وصول البلدان النامية إلى أسواقها.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٠٢- وما فتئت أقل البلدان نمواً الجزرية، تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها وعزلتها وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    B. Concentration in economic centres 26 - 27 14 UN باء - التركز في المراكز الاقتصادية ٦٢ - ٧٢ ١١
    If measures are not taken to put an end to the abuses of what His Holiness John Paul II called savage capitalism, which gives rise, with its excessive desire for profit, to unstable situations that are transmitted with vertiginous speed to all the world's economic centres, we will have replaced the fear of nuclear war with the threat of an economic and social catastrophe. UN وإذا لـم تتخذ تدابير لوضع حد لما أسماه قداسة البابا يوحنا بولس الثاني بالرأسمالية المتوحشــة، التي تؤدي بشهوتها المفرطة للربح، إلى حالات عــدم استقرار تنتقل بسرعة مدوخة إلى جميع المراكز الاقتصادية في العالم، فإننا نكون قد استبدلنا الخوف من الحرب النووية بتهديد كارثــة اقتصادية واجتماعية.
    Many African Governments were forced to sell their public economic sectors, including mines, not to private African sectors, but to foreign companies and monopolies which do not care about Africa's interest, but whose single purpose is to make huge profits and to satisfy their shareholders in economic centres in other countries. UN وكانت النتيجة أن اضطرت العديد من الحكومات اﻷفريقية إلى بيع قطاعاتها الاقتصادية العامة بما فيها المناجم ليس للقطاع الخاص اﻷفريقي، وإنما للشركات والاحتكارات اﻷجنبية التي لا تهمها مصلحة أفريقيا، وهمها الوحيد جني اﻷرباح الضخمة، وإرضاء مساهميها في المراكز الاقتصادية في الدول اﻷخرى.
    B. Concentration in economic centres UN باء- التركز في المراكز الاقتصادية
    116. As is the case with Osman Atto, Deylaf is being described to the Panel as a man with free access not only to the neighbouring countries but also to the economic centres of Europe. UN 116 - وعلى غرار عثمان آتو، قيل لهيئة الخبراء أن ديلاف يمكنه السفر بحرية إلى البلدان المجاورة، بل وإلى المراكز الاقتصادية في أوروبا أيضا.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٢٠ - وما زالت أقل البلدان نموا الجزرية تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها، وكونها جزرية، وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    20. Island least developed countries continue to face particular problems resulting from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres. UN ٠٢ - وما زالت أقل البلدان نموا الجزرية تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صغر حجمها، وكونها جزرية، وبعدها عن المراكز الاقتصادية الرئيسية.
    Such contributions to development goals show that, with political will and humanistic ideals, it is possible to build a world which is different from the one that some are trying to impose on us from the economic centres of global power and from the international financial institutions, which are marked with the devastating mark of neoliberal thought. UN وتلك الإسهامات في تحقيق الأهداف الإنمائية تظهر أنه، بالإرادة السياسية والمثل العليا الإنسانية، يمكن بناء عالم مختلف عن العالم الذي يحاول البعض أن يفرضه علينا من المراكز الاقتصادية للقوة العالمية ومن المؤسسات المالية الدولية، ذات السمة المدمرة المتمثلة في الفكر الليبرالي الجديد.
    The impossibility of their continuing their traditional economic activities (or the necessity of carrying them out in greatly reduced areas) generated a constant migration to non-indigenous economic centres, in particular to large cities. UN وأسفر عجزها عن مواصلة أنشطتها الاقتصادية التقليدية (أو ضرورة الاضطلاع بها في مساحات مضيقة جداً) عن هجرة متواصلة إلى المراكز الاقتصادية للشعوب غير الأصلية، لا سيما إلى المدن الكبيرة.
    Security problems in Europe and particularly in Asia, and any issues involving cooperation between the world economic centres of Western Europe and South-East Asia, will depend to a considerable extent on how the countries of this geopolitical " belt of uncertainty " define their position and direction. UN وسوف تعتمد إلى حد كبير مشاكل اﻷمن في أوروبا، وخصوصا في آسيا، ومسائل التعاون بين المراكز الاقتصادية العالمية الرئيسية في أوروبا الغربية وجنوب شرقي آسيا على كيفية تحديد بلدان " حزام الغموض " الجغرافي السياسي هذا لمواقفها وتوجهاتها.
    Indeed, modern geo-economic trends reflect the fact that in the near future world economic centres in North America, South-East Asia and Europe will emerge or be strengthened. UN وفي الواقع فإن الاتجاهات الجغرافية - الاقتصادية الحديثة تجسد حقيقة أنه ستبرز في المستقبل القريب أو تتعزز مراكز اقتصادية عالمية فــي أمريكا الشمالية وجنوب شرقي آسيا وأوروبا.
    Current geo-economic trends reflected the emergence and strengthening of world economic centres in North America, Europe and South-East Asia. UN ٤ - وأضافت أن النزعات الاقتصادية العالمية الحالية يفسرها ظهور مراكز اقتصادية عالمية في أمريكا الشمالية وفي أوروبا وجنوب شرقي آسيا ويفسرها اشتداد قوة تلك المراكز.
    It has become clear over the past decade that the global geoeconomic trends are reflected in the formation of three new major economic centres - in North America, Western Europe and South East Asia. UN لقد أصبح واضحا في غضون العقد الماضي أن الاتجاهات الاقتصادية الجغرافية العالمية تنعكس في تشكيل ثلاثة مراكز اقتصادية رئيسية جديدة - في أمريكا الشمالية، وأوروبا الغربية وجنوب شرقي آسيا.
    The island least developed countries, which continue to face particular problems arising from their smallness, insularity and remoteness from the major economic centres, warrant particular attention and support from the international community. UN كما أن البلدان الجزرية ضمن أقل البلدان نمواً التي لا تزال تواجه مشاكل خاصة ناجمة عن صِغرها وعزلتها وبعدها عن اﻷسواق الاقتصادية الرئيسية تستحق اهتماماً ودعماً خاصين من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more