"economic changes" - Translation from English to Arabic

    • التغيرات الاقتصادية
        
    • التغييرات الاقتصادية
        
    • تغيرات اقتصادية
        
    • للتغيرات الاقتصادية
        
    • تغييرات اقتصادية
        
    • بتغيرات اقتصادية
        
    • والتغيرات الاقتصادية
        
    • للتغييرات الاقتصادية
        
    • والتغييرات الاقتصادية
        
    • بالتغير
        
    A future system of contributions must be fair, transparent and elastic in order that it may readily adapt to economic changes. UN وينبغي ﻷي نظام يوضع في المستقبل لتحديد اﻷنصبة أن يكون عادلا وشفافا ومرنا بحيث يتكيف بيسر مع التغيرات الاقتصادية.
    The economic changes of recent times are a factor in encouraging government policies to increase the number of people to enter the agricultural sector. UN وتُشكل التغيرات الاقتصادية التي حصلت مؤخرا عاملا يُشجع سياسة الحكومة على زيادة عدد السكان الذين يدخلون القطاع الزراعي.
    In applying those principles, account must, of course, be taken of major economic changes over the years. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    Furthermore, a good number of those countries remain very vulnerable to shocks caused by external economic changes. UN وفضلا عن ذلك، يبقى عدد كبير من تلك البلدان عرضة للصدمات التي تسببها التغييرات الاقتصادية الخارجية.
    Globalization and the associated global economic changes have benefited many countries, but the benefits have been distributed unevenly amongst them. UN استفادت بلدان كثيرة من العولمة وما يرتبط بها من تغيرات اقتصادية عالمية، لكن توزيع الفوائد لم يكن متساوياً بينها.
    Given rapid global economic changes, academic and research institutions are ever more faced with the demand to continuously improve and re-skill students and professionals, including their own staff and experts. UN ونظراً للتغيرات الاقتصادية العالمية المتسارعة، تتزايد حاجة المؤسسات الأكاديمية والبحثية إلى مواصلة النهوض بمهارات الطلاب والمهنيين وإكسابهم مهارات جديدة، بمن في ذلك العاملون والخبراء في هذه المؤسسات.
    Since 2002, there have been key economic changes with the following elements: UN ومنذ عام 2002، حدثت تغييرات اقتصادية رئيسية فيما يتعلق بالعناصر التالية:
    economic changes and associated changes in values have been the main factors which have diminished adherence to this practice. UN وكانت التغيرات الاقتصادية وما يرتبط بها من تغيرات في القيم العوامل الرئيسية التي أدت إلى ضعف التقيد يهذه الممارسة.
    Recent economic changes . 30 - 38 13 UN التغيرات الاقتصادية اﻷخيرة الاحتمالات الجارية
    We really do have to get to grips with the more deep-seated economic changes that are integrating economic space, as Mr. Ricupero said in UNCTAD IX, because it immediately means that wider issues are at stake. UN ويتعين علينا حقا أن نفهم التغيرات الاقتصادية اﻷعمق التي تؤدي إلى إدماج المجال الاقتصادي كما قال السيد ريكوبيرو في اﻷونكتاد التاسع ﻷن ذلك يعني فوراً أن هناك قضايا أعرض ما زال يتحتم حلها.
    The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries. UN لقد خلقت التغيرات الاقتصادية السلبية في السنوات اﻷخيرة ظروفا صعبة أمام بلدان صغيرة عديدة.
    Despite the importance of external factors, SIDS have a limited capacity to monitor international economic changes. UN وبرغم أهمية العوامل الخارجية، فإن هذه البلدان تمتلك قدرة محدودة على رصد التغيرات الاقتصادية الدولية.
    ECE regularly supplies the Division with some monthly data on short-term economic changes in ECE countries. UN وتزود اللجنة الشعبة بانتظام ببعض البيانات الشهرية عن التغييرات الاقتصادية القصيرة اﻷجل في البلدان اﻷعضاء باللجنة.
    As in most of the countries with economies in transition, the economic changes have resulted in a significant decrease in the level of energy-related carbon dioxide (CO2) emissions. UN وكما في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت التغييرات الاقتصادية إلى انخفاض كبير في مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصلة بالطاقة.
    economic changes and transformation of centrally planned economy into market economy UN حدوث تغيرات اقتصادية والتحول من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى اقتصاد السوق
    The twentieth century brought about important economic changes in Fiji as well as the maturation of its political system. UN 24- شهدت فيجي في القرن العشرين تغيرات اقتصادية هامة ونضجاً في نظامها السياسي.
    The current scale was not sensitive to the abrupt economic changes that could affect States. UN وقالت إن جدول اﻷنصبة الحالي لا يستجيب للتغيرات الاقتصادية الكبيرة التي قد تؤثر على الدول.
    In this sense, the crisis also represented an opportunity to initiate structural economic changes. UN ومن هذا المنطلق، كانت الأزمة أيضا بمثابة فرصة لبدء تغييرات اقتصادية هيكلية.
    There is also, in China as in other countries undertaking rapid economic changes, a " floating " population estimated at around 70 million. UN وهناك أيضا، في الصين وكذلك في البلدان اﻷخرى التي تمر بتغيرات اقتصادية سريعة، السكان " العائمون " ، الذين يقدرون بحوالي ٧٠ مليون نسمة.
    25. The representative of India said that globalization and the economic changes which had occurred had made it necessary for a new competition law to be prepared in India. UN 25- وقال ممثل الهند إن العولمة والتغيرات الاقتصادية التي حدثت قد استلزمت إعداد قانون جديد بشأن المنافسة في الهند.
    With the International Monetary Fund we have worked up a programme of structural economic changes, including a step-by-step process. UN وقد وضعنا، مع صندوق النقد الدولي، برنامجا للتغييرات الاقتصادية الهيكلية، بما في ذلك عملية مرحلية.
    Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. UN هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية.
    Aware that families are affected by social and economic changes manifested as observable worldwide trends and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, UN وإدراكا منها لكون الأسر تتأثر بالتغير الاجتماعي والاقتصادي الذي يتبدى في اتجاهات تلاحظ على نطاق العالم وأن أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسر يتعين تحديدها وتحليلها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more