"economic collapse" - Translation from English to Arabic

    • الانهيار الاقتصادي
        
    • انهيار اقتصادي
        
    • انهيارا اقتصاديا
        
    • انهيار الاقتصاد
        
    • والانهيار الاقتصادي
        
    The economic collapse must not lead to a social collapse. UN يجب ألا يؤدي الانهيار الاقتصادي إلى انهيار اجتماعي.
    My country was at the brink of economic collapse at the beginning of this decade. UN وكان بلدي على حافة الانهيار الاقتصادي في بداية هذا العقد.
    As the crisis continues unmitigated, the security and integrity of sovereign States will become yet further casualties of the economic collapse of developing economies. UN وبما أن الأزمة ماضية دون هوادة، سيتعرض أمن وسلامة الدول ذات السيادة إلى المزيد من الضرر جراء الانهيار الاقتصادي في الاقتصادات النامية.
    Budget support was crucial for the next year or two in order to avoid the risk of economic collapse. UN ويُعد دعم الميزانية أمراً حيوياً في العام أو العامين القادمين من أجل تجنُّب خطر حدوث انهيار اقتصادي.
    The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. UN وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة.
    The European emerging economies experienced a major economic collapse in the 1990s and have had moderate recoveries in the last decade, but national income in a third of these economies is still below its 1989 level. UN وشهدت الاقتصادات الأوروبية الناشئة انهيارا اقتصاديا كبيرا في تسعينات القرن العشرين وحققت انتعاشاً متوسطاً في العقد الماضي، ولكن الدخل القومي في ثلث هذه الاقتصادات لا يزال دون المستوى الذي حققه في عام 1989.
    The result was complete economic collapse and the loss of even those token signs of statehood that we had inherited from the Soviet system. UN وكانت النتيجة الانهيار الاقتصادي التام وفقدان حتى الدلائل الرمزية على وجود الدولة التي ورثناها من النظام السوفياتي.
    There are policy measures and initiatives to which the Palestinian people can resort in order to avert economic collapse. UN وهنـاك تدابير ومبادرات على صعيد السياسة العامة يمكن للشعب الفلسطيني أن يلجأ إليها من أجل درء خطر الانهيار الاقتصادي.
    Since 2008, countries that had fared relatively well in recovering from the economic collapse had been those that had focused on urban employment as a leading recovery factor. UN فمنذ عام 2008، يتبين أن البلدان التي نجحت نسبياً في التعافي من الانهيار الاقتصادي هي البلدان التي ركزت على العمالة الحضرية بوصفها عاملاً مسيّراً للانتعاش.
    These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances. UN هذه القوى التي تسبب الشقاق لا تؤدي إلى عدم الاستقرار السياسي فحسب، بل تؤدي أيضا إلى الانهيار الاقتصادي في حالات عديدة.
    If this hacker isn't stopped soon, we're looking at a worldwide economic collapse. Open Subtitles إذا لم يتم إيقاف هذا القراصنة قريبا، نحن نبحث في الانهيار الاقتصادي في جميع أنحاء العالم.
    economic collapse, social unrest. Open Subtitles الانهيار الاقتصادي والاضطرابات الاجتماعية
    Currently, Governments have divested funds from youth programmes in order to cater to powerful corporate interests, which played a central role in bringing about the recent economic collapse. UN وتقوم الحكومات حاليا بتحويل الأموال عن برامج الشباب من أجل تلبية مصالح الشركات القوية التي أدت دورا محوريا في التسبب في الانهيار الاقتصادي في الآونة الأخيرة.
    The politicians tried to cushion this dramatic economic collapse by substantially increasing support for the economy and businesses, and endeavoured to give a social response to the labour-market repercussions by extending employment promotion measures. UN وحاول السياسيون درء هذا الانهيار الاقتصادي البالغ بزيادة الدعم المقدم للاقتصاد وقطاع الأعمال زيادة كبيرة، وسعوا جاهدين إلى التصدي اجتماعيا للعواقب التي شهدها سوق العمل وذلك بمد نطاق تدابير تشجيع العمالة.
    Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. UN ذلك لأن الحواجز الهيكلية واختلالات التوازن المالي وقلة رأس المال الذي تتطلبه الاستثمارات الإنتاجية والاجتماعية من شأنها أن تتسبب في الانهيار الاقتصادي لمناطق كاملة.
    We know -- the World Bank has told us -- that some African countries face economic collapse because of AIDS. UN ونحن نعلم - كما أخبرنا البنك الدولي - أن بعض البلدان الأفريقية تواجه الانهيار الاقتصادي بسبب الإيدز.
    Since restoring its statehood in 1991, Georgia has been on a difficult road, having gone from chaos to stability and from total economic collapse to development. UN ومنذ أن استعادت جورجيا مركز الدولة في ١٩٩١، فإنها ما برحت تسير على درب صعب، حيث انتقلت من الفوضى إلى الاستقرار ومن الانهيار الاقتصادي التام إلى التنمية.
    The Palestinian people are facing a threat of economic collapse and social destitution. UN ويواجه الشعب الفلسطيني خطر انهيار اقتصادي وبؤس اجتماعي.
    At the beginning of this decade, Nauru was at the brink of total economic collapse. UN في بداية العقد كانت ناورو على حافة انهيار اقتصادي تام.
    The Palestinian people are facing a threat of economic collapse and social destitution. UN ويواجه الشعب الفلسطيني خطر انهيار اقتصادي وبؤس اجتماعي.
    In contrast, least developed countries which have been unable to resolve serious internal conflicts, maintain political stability or consistently implement the necessary economic reforms have experienced, at best, continued economic stagnation and, at worst, economic collapse. UN وعلى عكس ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي عجزت عن تسوية منازعاتها الداخلية الخطيرة، والمحافظة على الاستقرار السياسي، والاستمرار في تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية اللازمة، قد شهدت، في أحسن اﻷحوال، استمرار الكساد الاقتصادي، وفي أسوئها، انهيارا اقتصاديا.
    - Accelerating economic reform to avoid economic collapse. UN - تعجيل الإصلاحات الاقتصادية لتفادي انهيار الاقتصاد.
    The war and the economic collapse have severely restricted access of women and children to all social services throughout the country. UN وقيدت بشدة من جراء الحرب والانهيار الاقتصادي إمكانية حصول النساء واﻷطفال على الخدمات الاجتماعية كلها في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more