"economic complementarity" - Translation from English to Arabic

    • التكامل الاقتصادي
        
    • للتكامل الاقتصادي
        
    We must ensure the maximum possible Economic Complementarity among all countries of the world. UN ويجب أن نكفل أقصى حد ممكن من التكامل الاقتصادي بين جميع بلدان العالم.
    Chile has participated in these efforts, negotiating Economic Complementarity and free-trade agreements with the majority of the countries in the region. UN وقد شاركت شيلي في هذه الجهود، وتفاوضت بشأن التكامل الاقتصادي واتفاقات التجارة الحرة مع غالبية البلدان في المنطقة.
    This improvement in relations will inevitably lead to the strengthening of the regional and subregional integration processes, the achievement of greater Economic Complementarity and the enhancement of regional self-reliance. UN وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة.
    They expressed their commitment to establish an Economic Complementarity zone on the basis of ALBA-TCP principles in order to coordinate economic initiatives. UN نعلن التزامنا بإرساء منطقة للتكامل الاقتصادي على أساس مبادئ الشراكة، وبهدف تنسيق الجهود في المجال الاقتصادي.
    Mexico and Cuba have signed an Economic Complementarity agreement under the Montevideo Treaty of 1980, which will remain in effect indefinitely. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق للتكامل الاقتصادي سيظل نافذ المفعول على الدوام.
    With regard to the need for a new regional financial architecture, they called for the development of financial instruments that would benefit the real economy, curb speculative practices and create a secure and stable environment for the consolidation of an ALBA-TCP Economic Complementarity zone. UN في سياق الحاجة إلى هيكل إقليمي مالي جديد، ندعو إلى تصميم أدوات مالية مفيدة للاقتصاد الحقيقي تكبح ممارسات المضاربة وتنشئ بيئة مستقرة وآمنة لترسيخ منطقة التكامل الاقتصادي المتمثلة في شراكتنا.
    The meeting was also instrumental in establishing mechanisms to promote economic relations through the dispatching of business missions and the revision of agreements on Economic Complementarity and the promotion and reciprocal protection of investments between the two countries. UN وقد كان الاجتماع أيضا مفيدا في وضع آليات لتعزيز العلاقات الاقتصادية من خلال إرسال بعثات عمل ومراجعة الاتفاقيات بشأن التكامل الاقتصادي وتعزيز الحماية المتبادلة للاستثمارات بين البلدين.
    The liberalization of trade, agreements on Economic Complementarity and arrangements for free transit are all essential parts of this picture, but not the whole picture. UN فتحرير التجارة وإبرام اتفاقات بشأن التكامل الاقتصادي ووضــع ترتيبــات بشأن حرية العبور كلها تمثل أجزاء أساسية من هذه الصورة، إلا أنها لا تمثل الصورة بأكملها.
    On 17 October 2000, Mexico and Cuba signed Economic Complementarity Agreement No. 51 (ECA No. 51), which took the place of the Acuerdo de Alcance Parcial No. 12. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقَّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي رقم 51 الذي حل محل الاتفاق المحدود النطاق رقم 12.
    On 17 April 2002, a Protocol was adopted modifying Economic Complementarity Agreement No. 51 between Mexico and Cuba (ECA No. 51), limited to the conditions set forth for Economic Complementarity Agreements by the treaty establishing the Latin American Integration Association. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2002، اعتمد بروتوكول يعدل اتفاق التكامل الاقتصادي رقم 51 بين المكسيك وكوبا، ويخضع لشروط اتفاقات التكامل الاقتصادي التي تنص عليها المعاهدة المنشئة لرابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    46. The Government of Chile reported that Economic Complementarity Agreement No. 22 was signed in 1993 under the framework of the Latin American Integration Association (ALADI), granting tariff preferences for 585 products. UN 46 - وأبلغت حكومة شيلي أن اتفاق التكامل الاقتصادي رقم 22 قد وقع في عام 1993 في إطار رابطة تكامل أمريكا اللاتينية، وأنه يمنح تعريفات تفضيلية لما مجموعه 585 منتجا.
    Within its Maghreb, Arab and Mediterranean environment, Tunisia endeavours to strengthen relations of cooperation, solidarity, dialogue and consultation among all parties in order to reinforce security and stability, achieve the aspirations of the peoples of the region for an integral development and encourage Economic Complementarity. UN وتسعى تونس في محيطها المغاربي والعربي وفي منطقة البحر المتوسط إلى توطيد أواصر التعاون والتضامن وتعزيز الحوار والتشاور بين جميع الأطراف بما يعزز دعائم الأمن والاستقرار، ويحقق طموحات شعوب المنطقة في تحقيق التنمية الشاملة والدفع قدما بمسيرة التكامل الاقتصادي.
    On 17 October 2000, Mexico and Cuba signed Economic Complementarity Agreement No. 51 (ECA No. 51), which took the place of Acuerdo de Alcance Parcial No. 12. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وقَّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي رقم 51 الذي حل محل الاتفاق المحدود النطاق رقم 12.
    On 17 April 2002, a Protocol was adopted modifying Economic Complementarity Agreement No. 51 between Mexico and Cuba (ECA No. 51), limited to the conditions set forth for ECAs by the treaty establishing the Latin American Integration Association (ALADI). UN وفي 17 نيسان/أبريل 2002، اعتمد بروتوكول يعدل اتفاق التكامل الاقتصادي رقم 51 بين المكسيك وكوبا، ويخضع لشروط اتفاقات التكامل الاقتصادي التي تنص عليها المعاهدة المنشئة لرابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    During President Felipe Calderón's visit, a general negotiation framework for the expansion and strengthening of Economic Complementarity Agreement No. 51 was signed, through which both countries hoped to achieve better integration by adding new customs preferences and strengthening existing preferences. UN وفي زيارة للرئيس فيليبي كالديرون، انضمت المكسيك إلى الإطار العام للمفاوضات المتعلقة بتوسيع وتعميق اتفاق التكامل الاقتصادي الذي يأمل البلدان أن يحققا من خلاله المزيد من التكامل بتضمينه أفضليات جمركية جديدة وتعميق الأفضليات القائمة.
    Mexico and Cuba have signed Economic Complementarity Agreement No. 51 under the Montevideo Treaty of 1980, which entered into force in 2001. UN وقد وقّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي ACE-51 في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001.
    Mexico and Cuba have signed Economic Complementarity Agreement No. 51 under the Montevideo Treaty of 1980, which will remain in effect indefinitely. UN وفي إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وقَّعت المكسيك وكوبا اتفاق التكامل الاقتصادي (ACE-51)، الذي سيتواصل سريانه إلى أجل غير مسمى.
    3. In the economic and trade spheres, Chile and Cuba signed under the Montevideo Treaty of 1980 (ALADI) Economic Complementarity Agreement No. 42 in 1998. UN 3 - وفي المجالين الاقتصادي والتجاري، أبرمت شيلي وكوبا، في عام 1998، إتفاق التكامل الاقتصادي (إ.ت.إ رقم 42) في إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980.
    In that regard, they directed ministers of industry, the economy, finance, trade, and planning and development to establish an ALBA-TCP Ministerial Council for Economic Complementarity. UN وفي هذا الصدد، نوعز إلى وزراء الصناعة والاقتصاد والمالية والتجارة والتخطيط والتنمية أن ينتظموا في مجلس وزاري للتكامل الاقتصادي للشراكة.
    There is thus a very large area of Economic Complementarity between Africa and China which makes it possible for us to establish strategic economic partnership based on promoting mutual benefit and win-win solutions. UN وهكذا، فهناك مجال كبير للتكامل الاقتصادي بين أفريقيا والصين يجعل من الممكن لنا إنشاء شراكة اقتصادية استراتيجية قائمة على تعزيز المنفعة المشتركة وإيجاد الحلول المفيدة لجميع الأطراف.
    2. Chile and Cuba signed in 1999 Economic Complementarity Agreement No. 42, ratification of which is still pending. UN 2 - وفيما يتعلق بكوبا، من الجدير بالذكر أن شيلي وقعت في كانون الأول / ديسمبر 1999 على اتفاق للتكامل الاقتصادي (رقم 42) مع هذا البلد، وهو اتفاق لم يصادق عليه بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more