"economic condition" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الاقتصادي
        
    • الظروف الاقتصادية
        
    • الأحوال الاقتصادية
        
    • الحالة الاقتصادية
        
    Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of their societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لمجتمعات تلك البلدان، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    The President and his Government came in for criticism for neglecting the economic condition of the country and the severe impact this was having on the life of the average Iranian in terms of inflation, unemployment and a deteriorating public infrastructure. UN وتعرض رئيس الدولة وحكومته للانتقاد بسبب إهمال الوضع الاقتصادي للبلد والأثر الحاد الذي ألحقه هذا الوضع بحياة المواطن الإيراني المتوسط من حيث التضخم، والبطالة، وتدهور الهياكل الأساسية العمومية.
    The recent favourable external economic condition, represented by high oil prices, continued to buoy the region. UN واستمرت المنطقة في الانتعاش بفعل الظروف الاقتصادية الخارجية المواتية التي سادت مؤخرا، وتجلت في ارتفاع أسعار النفط.
    This strategy would need substantial support from the Government and the international community to provide needed services and sufficient opportunities for improving the economic condition of the people. UN هذه الاستراتيجية تتطلب دعماً كبيراً من الحكومة والمجتمع الدولي لتوفير الخدمات المطلوبة والفرص الكافية من أجل تحسين الوضع الاقتصادي للناس.
    Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN وإذ تسلّم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيؤدي إلى تحسين الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع النساء، وهو أمر له أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    " Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN " وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of their societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لمجتمعات تلك البلدان، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    economic condition being one of the major root causes of violation and unfulfilment of many fundamental and human rights, Bangladesh has adopted holistic and multi-pronged approaches aimed at alleviating human poverty on the one hand and ensuring human rights of its citizens, on the other. UN ونظراً لأن الوضع الاقتصادي هو أحد الأسباب الجذرية لانتهاك العديد من حقوق الإنسان الأساسية وعدم الوفاء بها، فقد اعتمدت بنغلاديش أساليب شمولية ومتعددة الجوانب تستهدف تخفيف وطأة الفقر من جهة وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها من جهة أخرى.
    Inequalities in opportunities for education will be exacerbated by the growth of unregulated private providers of education, with economic condition, wealth or property becoming the most important criterion for gaining access to education. UN هذا وسوف تتفاقم أوجه التفاوت في فرص التعليم، في أنحاء كثيرة من العالم، بسبب تنامي الجهات غير المنظَّمة التي تقدّم خدمات التعليم في القطاع الخاص، وبسبب كون الثروة أو الوضع الاقتصادي أهم معايير الحصول على التعليم.
    61. In conclusion, global partnership must address the debt crises of the developing countries, the financing of development, international trade, the follow-up of the major conferences and summits, the critical economic situation in Africa and the situation in the Middle East, particularly the economic condition of the Palestinian people. UN ١٦ - والخلاصة، يجب على الشراكة العالمية أن تتصدى ﻷزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية ولموضوع تمويل التنمية والتجارة الدولية ولمتابعة المؤتمرات المعقودة ومؤتمرات القمة الهامة والوضع الاقتصادي الحرج في أفريقيا والحالة في الشرق اﻷوسط وخاصة الوضع الاقتصادي للشعب الفلسطيني.
    7. Article 2(2) of the same constitution embodies the principle of equality before the law and provides that " No one may be discriminated against on account of origin, race, gender, language, religion, opinion, economic condition or any other condition. UN 7 - وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من الدستور على مبدأ المساواة أمام القانون وتبين وجوب عدم خضوع أحد للتمييز بسبب الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو لأي سبب آخر.
    Paragraph 1 of that article says that " All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition. UN وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الأيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    " Highlighting that enhanced trade opportunities and market access for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including for women, which is of particular importance in rural communities, UN " وإذ تؤكـد أن تعزيز الفرص التجارية وسبـل الوصول إلى الأسواق أمـام البلدان النامية، بـسـُــبـُــل منها تحرير التجارة، أمـر من شأنــه أن يحسـِّـن الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك أمـام المرأة، وهو ما يحظــى بأهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    " Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities, UN " وإذ تسلّم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة أمام البلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيؤدي إلى تحسين الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع النساء، وهو أمر له أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
    This could include safety net programmes, proactive agricultural policies aimed at securing basic livelihoods and the expansion of sectors with a potential to improve the economic condition of women, such as tourism. UN وهذا يمكن أن يشمل برامج شبكات الأمان، والسياسات الزراعية الاستباقية التي تهدف إلى تأمين سبل الرزق الأساسية، وتوسيع القطاعات التي تنطوي على إمكانيات تحسين الوضع الاقتصادي للنساء، مثل قطاع السياحة().
    44. The UNESCO Convention against Discrimination in Education prohibits discrimination in education that is based upon, inter alia, " national or social origin " , " economic condition " or " birth " and has the purpose of nullifying or impairing equality of treatment in education. UN 44 - وتحظر اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم، التمييز في التعليم الذي يستند، في جملة أمور، إلى " الأصل القومي أو الاجتماعي " أو " الوضع الاقتصادي " أو " المولد " ، الذي يكون الغرض منه إبطال المساواة في المعاملة أو الإخلال بها في مجال التعليم.
    45. Thus, access to private schools, based upon the capacity to pay fees, which in many cases can be exorbitant, flies into the face of prohibited grounds of discrimination based, notably, on " social origin " , " economic condition " , " birth " or " property " in international human rights conventions. UN 45 - وعلى ذلك، فإن الالتحاق بالمدارس الخاصة، استنادا إلى القدرة على دفع الرسوم التي يمكن أن تكون باهظة في العديد من الحالات، يتعارض مع الاعتبارات التي يحظر على أساسها التمييز وعلى رأسها " الأصل الاجتماعي " أو " الوضع الاقتصادي " أو " المولد " أو " الثروة " وفقا للاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    There has also been a growing recognition among policy makers at all levels that improving the economic condition of rural women can bring about an improvement in their status that would, in turn, lead to their enhanced participation in decision-making at all levels. UN وكان هناك تسليم متعاظم لدى واضعي السياسات على جميع الصعد بأن تحسين الظروف الاقتصادية للمرأة الريفية يمكن أن يقود إلى تحسين مركزها الذي سيقود بدوره إلى تعزيز مشاركتها في صنع القرار على جميع الصعد.
    Contrary to these aspirations, poor economic condition and certain cultural norms have created inequalities between men and women, rich and poor, and urban and rural women. UN وعلى العكس من هذه القطاعات، أدت الأحوال الاقتصادية الهزيلة وبعض المعايير الثقافية إلى أوجه من عدم المساواة بين الرجل والمرأة، والمرأة الحضرية والريفية.
    Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. UN ومن شأن تنفيذ المشروع أن يُحدث تحسُّناً هاماً في الحالة الاقتصادية للناجين من الألغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more