"economic cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الاقتصادي مع
        
    • والتعاون الاقتصادي مع
        
    It urged the international community, particularly the developed countries, to step up economic cooperation with the Democratic Republic of the Congo. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة على تعزيز التعاون الاقتصادي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We accept economic cooperation with countries of all ideological beliefs, from the East to the West and from the North to the South. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب.
    Their integration should contribute to economic cooperation with developing countries and to mutually beneficial exchanges of scientific and industrial know-how. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    Meanwhile, the economic and trade accords of 1994 between Palestine, Egypt and Jordan have helped to lay the basis for improved financial and trade flows and enhanced economic cooperation with these partners. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت الاتفاقات الاقتصادية والتجارية التي أُبرمت في عام ٤٩٩١ بين فلسطين ومصر واﻷردن في وضع اﻷساس لتحسين التدفقات المالية والتجارية وتعزيز التعاون الاقتصادي مع هؤلاء الشركاء.
    This determination is reinforced by our aspiration to expand trade and economic cooperation with our African partners. UN ويعزز هذا التصميم أمانينا في توسيع التجارة والتعاون الاقتصادي مع شركائنا الأفريقيين.
    It was a mistake to suspend economic cooperation with a country such as his which had made considerable efforts to protect its economy and honoured most of its external commitments. UN ومن الخطأ وقف التعاون الاقتصادي مع بلد كبلده قام بجهود واسعة لحماية اقتصاده ووفى بمعظم التزاماته الخارجية.
    The chairmanship of Afghanistan is expected to further strengthen its economic cooperation with countries of the subregion. UN ومن المتوقع أن تواصل الرئاسة الأفغانية تعزيز التعاون الاقتصادي مع بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Another side-effect was the curtailment and even termination of a number of joint projects for economic cooperation with Western and Central European partners. UN وكان أحد اﻵثار الجانبية اﻷخرى هو تقليص، بل وإنهاء، عدد من مشاريع التعاون الاقتصادي مع شركاء من أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى.
    However, economic cooperation with Greece was growing rapidly. He was confident that the positive trend would continue. UN غير أنه استدرك قائلا إن التعاون الاقتصادي مع اليونان يتزايد بسرعة، وإنه على ثقة من أن الاتجاه اﻹيجابي سيستمر.
    A stable economic situation was the key condition for progress, both in the national economy as well as in economic cooperation with other countries. UN والاستقرار الاقتصادي هو الشرط اﻷساسي للتقدم في الاقتصاد الوطني وكذلك في التعاون الاقتصادي مع البلدان اﻷخرى.
    Their integration should contribute to economic cooperation with developing countries and to mutually beneficial exchanges of scientific and industrial know-how. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    Their integration should contribute to economic cooperation with developing countries and to mutually beneficial exchanges of scientific and industrial know-how. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    Nigeria will take immediate steps to respond to Nelson Mandela's call for economic cooperation with South Africa. UN وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا.
    Two special studies are planned for 1993, one analysing the policy issues arising from the 1990 unification and the other assessing economic cooperation with other developing countries of the region. UN ومن المقرر إجراء دراستين خاصتين لعام ١٩٩٣، إحداهما لتحليل مسائل السياسة العامة الناشئة عن الاتحاد الذي تم في عام ١٩٩٠ وتتناول الثانية تقييم التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية اﻷخرى في المنطقة.
    Japan also decided to end the freeze on economic cooperation with Haiti it had imposed in September 1991 following the coup d'état. UN وقررت اليابان كذلك إنهاء تجميد التعاون الاقتصادي مع هايتي الذي فرضته في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في أعقاب الانقلاب.
    Efforts towards national reconciliation and the start of economic cooperation with the outside world have been bearing their initial fruits, thus consolidating the stability of the country. UN إن الجهود من أجل الوفاق الوطني وبدء التعاون الاقتصادي مع العالم الخارجي بدأت اﻵن تحقق ثمارها اﻷولية، مدعمة بذلك الاستقرار في ذلك البلد.
    Her delegation hoped that the Special Rapporteur would focus more on the plight of political prisoners in his future reports and asked what steps the international community could take to ensure that economic cooperation with the Democratic People's Republic of Korea had a positive impact on human rights. UN وقالت إن وفد بلدها يعرب عن الأمل في أن يركز المقرر الخاص أكثر على محنة السجناء السياسيين في تقاريره المقبلة وتساءلت عن الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي للتأكد من أن التعاون الاقتصادي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية له أثر إيجابي على حقوق الإنسان.
    That organization was behind the terrorist attacks against Israel and thus was fully responsible for the lack of economic cooperation with the Palestinian population and the deterioration of their economic situation. UN وهذه المنظمة كانت خلف الاعتداءات الإرهابية ضد إسرائيل، ومن ثم، فإنها مسؤولة تماما عن انعدام التعاون الاقتصادي مع السكان الفلسطينيين، وكذلك عن تدهور وضعهم الاقتصادي.
    The Committee appealed urgently to the international community to resume its economic cooperation with Burundi in order to alleviate the suffering of the Burundian people. UN ووجهت اللجنة نداء ملحا إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف التعاون الاقتصادي مع بوروندي بغية التخفيف من معاناة شعب هذا البلد.
    While aid channelled through Tajikistan into Afghanistan has been scaled back, small-scale trade across the border is picking up and increased stability in Afghanistan would allow for enhanced economic cooperation with Central Asia. UN وبينما تم تخفيض المعونة المنقولة عبر طاجيكستان الموجهة إلى أفغانستان، ما فتئت التجارة الصغيرة الحجم تزداد عبر الحدود كما أن زيادة الاستقرار في أفغانستان سيسمح بتعزيز التعاون الاقتصادي مع آسيا الوسطى.
    As for the development of trade and economic cooperation with other countries, the major challenge that Tajikistan is facing in this area is lack of access to the sea and other transportation and communication difficulties. UN وفيما يتعلق بتنمية التجارة والتعاون الاقتصادي مع البلدان الأخرى، فإن التحدي الأكبر الذي تواجهه طاجيكستان في هذا المجال هو انعدام إمكانية الوصول إلى البحر والمصاعب الأخرى في مجال النقل والمواصلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more