"economic cycles" - Translation from English to Arabic

    • الدورات الاقتصادية
        
    • بالدورات الاقتصادية
        
    • بدورات اقتصادية
        
    • للدورات الاقتصادية
        
    economic cycles were increasingly diverging from one country to another, even if they were globally interconnected. UN وتزايد اختلاف الدورات الاقتصادية من بلد لآخر رغم أنها مترابطة على المستوى العالمي.
    Similarly, he mentioned that sustainability must have an economic dimension and that distributional issues were also key to sustaining virtuous economic cycles. UN وبالمثل، فقد ذكر أن الاستدامة يجب أن يكون لها بعد اقتصادي وأن مسائل التوزيع هي مسائل رئيسية أيضا للحفاظ على الدورات الاقتصادية الحميدة.
    Countercyclical capital charges, aimed to reduce the procyclical bias of existing regulations, might prove to be too difficult to implement in practice, given the difficulty in defining economic cycles. UN وقد يتبين أن تطبيق تكاليف رأس المال المعاكسة للدورات، والرامية إلى الحد من انحياز القواعد التنظيمية القائمة للدورات، أمر أصعب من أن يطبق في الواقع، نظراً إلى صعوبة تحديد الدورات الاقتصادية.
    The Fund, over time, should generate returns to meet the 3.5 per cent objective with a mixture of positive and negative relative returns over economic cycles. UN ويتعين على الصندوق، مع مرور الوقت، أن يولد عائدات لتحقيق هدف 3.5 في المائة، من خلال خليط من العائدات النسبية الإيجابية والسلبية على مدى الدورات الاقتصادية.
    The current rent is, therefore, considerably less vulnerable to economic cycles than the market rent. UN وعليه، فإن معدل الإيجارات الحالية أقل تأثراً بالدورات الاقتصادية من الإيجارات السائدة في السوق.
    Brazilian colonial history is characterized by economic cycles of export of brazilwood (early sixteenth century), sugar cane (sixteenth and seventeenth centuries), and gold and diamonds (eighteenth century), which made intense use of African slave labour, brought over by the Portuguese. UN ويتصف التاريخ الاستعماري البرازيلي بدورات اقتصادية بدأت بتصدير الخشب البرازيلي )أوائل القرن السادس عشر(، ثم قصب السكر )القرنان السادس عشر والسابع عشر(، والذهب والماس )القرن الثامن عشر(، وذلك اعتماداً على الاستخدام المكثف لعمل العبيد اﻷفارقة الذين جلبهم البرتغاليون.
    Countries that have fared better through economic cycles, reducing the fluctuation of output, investment and employment, have been able to implement a consistent set of countercyclical fiscal and monetary policies. UN والبلدان التي حققت نتائج أفضل عبر الدورات الاقتصادية، بخفض تقلبات الإنتاج والاستثمار والعمالة، كانت أقدر على تنفيذ مجموعة متسقة من السياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    The impact of a major episode of violence on poverty is much larger than that of natural disasters or economic cycles, and can wipe out an entire generation of economic progress. UN ويفوق الأثر الذي تخلفه أحداث عنف كبيرة على معدلات الفقر تأثير الكوارث الطبيعية أو الدورات الاقتصادية بقدر كبير، وقد يمحو جيلا كاملا من التقدم الاقتصادي.
    The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. UN كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية.
    The vulnerability of developing countries to external shocks and the frequency and more pronounced nature of economic cycles in those countries should also be addressed through a more coherent response that encompasses macroeconomic, financial, trade and social measures. UN كذلك، ينبغي معالجة ضعف البلدان النامية إزاء الصدمات الخارجية وتكرر الدورات الاقتصادية وحدتها المتزايدة في تلك البلدان، وذلك من خلال استجابة أكثر ترابطا تتضمن تدابير تتعلق بالاقتصاد الكلي فضلا عن التدابير المالية والتجارية والاجتماعية.
    In previous global economic cycles, a slowdown in the United States would usually be accompanied by economic strength in Europe or Japan or both. UN وفي الدورات الاقتصادية العالمية السابقة، كان التباطؤ في الولايات المتحدة يقترن بمتانة اقتصادية في أوروبا أو اليابان أو فيهما معا.
    In the long term, economic growth in developing countries would lessen volatility in economic cycles, thus upholding world demand. UN وفي الأجل الطويل، سيحد النمو الاقتصادي في البلدان النامية من التقلبات التي تشهدها الدورات الاقتصادية ليدعم بذلك الطلب العالمي.
    A broad consensus emerged that modern, adequately resourced statistical systems would facilitate the tracing of economic cycles and their impact for the benefit of users. UN وقد تم التوصّل إلى توافق واسع على أن النظم الإحصائية الحديثة التي توفَّر لها الموارد الكافية من شأنها أن تيسّر تتبّع الدورات الاقتصادية وآثارها لفائدة المستخدمين.
    Let us not delude ourselves into believing that economic cycles and their consequences can be prevented by more extensive Government regulation or by aiming at global governance of the world economy. UN فلعلنا لا نخدع أنفسنا ونعتقد أنه يمكن منع الدورات الاقتصادية ونتائجها بالتوسع في التنظيم الحكومي أو بالسعي إلى الإدارة العالمية لاقتصاد العالم.
    ODA follows the rise and fall of economic cycles in donor countries and is affected by both shifts in donor policies and assessments of recipient country policies. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية ترتفع وتنخفض بحسب صعود وهبوط الدورات الاقتصادية في البلدان المانحة وتتأثر بكلا المنحيين في سياسات المانحين وتقييمهم لسياسات البلدان المستفيدة.
    The availability of production indices on a monthly basis and the strong relationship between changes in the level of industrial production and economic cycles facilitate the use of production indices as a reference series in determining or forecasting turning points in business cycles. UN وييسر توافر مؤشرات الإنتاج شهريا وقوة العلاقة بين التغيرات التي تطرأ على مستوى الإنتاج الصناعي والدورات الاقتصادية استخدام مؤشرات الإنتاج كسلسة مراجع في تحديد نقاط التحول في الدورات الاقتصادية أو التنبؤ بها.
    82. Changes were also made within asset classes to implement the Fund's investment strategy and to take advantage of new trends in economic cycles and financial markets, as well as movements in currencies and interest rates. UN 82 - وأجريت أيضا تغييرات داخل فئات الأصول في تنفيذ استراتيجية استثمارات الصندوق والاستفادة من الاتجاهات الحديثة في الدورات الاقتصادية والأسواق المالية، فضلا عن تحركات العملات وأسعار الفائدة.
    32. In general, countries that were able to implement a consistent set of countercyclical fiscal and monetary policies have fared better through economic cycles. UN 32 - وعموما، فإن البلدان التي أمكنها تنفيذ مجموعة متسقة من السياسات المالية والنقدية المعاكسة للدورات الاقتصادية حققت نتائج أفضل خلال الدورات الاقتصادية.
    34. In addition to changes in the proportions of the various asset classes in the portfolio, changes were made within asset classes to implement the Fund's investment strategy and to take advantage of new trends in economic cycles and financial markets and movements in currencies and interest rates. UN 34 - وبالإضافة إلى التغيرات التي حدثت في نسب مختلف أصناف الأصول في الحافظة، أجريت تغييرات داخل أصناف الأصول لتنفيذ الاستراتيجية الاستثمارية للصندوق وللاستفادة من الاتجاهات الجديدة في الدورات الاقتصادية والأسواق المالية وتحركات العملات وأسعار الفائدة.
    24. In addition to changing the proportions of the various asset classes in the portfolio, changes were made within asset classes to implement the Fund's investment strategy and to take advantage of new trends in economic cycles and financial markets as well as movements in currencies and interest rates. UN 24 - وبالإضافة إلى تغيير نسب مختلف فئات الأصول في الحافظة، أجريت تغييرات داخل فئات الأصول لتنفيذ الاستراتيجية الاستثمارية للصندوق وللاستفادة من الاتجاهات الجديدة في الدورات الاقتصادية والأسواق المالية وكذلك تحركات العملات وأسعار الفائدة.
    In spite of environmental regulatory drivers, environmental markets are very sensitive to economic cycles. UN وعلى الرغم من القوى الدافعة التنظيمية البيئية، فإن الأسواق البيئية تتأثر بشدة بالدورات الاقتصادية.
    Brazilian colonial history is characterized by economic cycles of export of brazilwood (early sixteenth century), sugar cane (sixteenth and seventeenth centuries), and gold and diamonds (eighteenth century), which made intense use of African slave labour, brought over by the Portuguese. UN ويتصف التاريخ الاستعماري البرازيلي بدورات اقتصادية بدأت بتصدير الخشب البرازيلي (أوائل القرن السادس عشر)، ثم قصب السكر (القرنان السادس عشر والسابع عشر)، والذهب والماس (القرن الثامن عشر)، وذلك اعتماداً على الاستخدام المكثف لعمل العبيد الأفارقة الذين جلبهم البرتغاليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more