"economic field" - Translation from English to Arabic

    • الميدان الاقتصادي
        
    • المجال الاقتصادي
        
    However, the end of the confrontation between East and West did not bring substantial benefits in the economic field for the less developed countries. UN ومع ذلك، فإن انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب لم تجلب للبلدان الأقل نموا أي فوائد جوهرية في الميدان الاقتصادي.
    The Court noted that this section embodies one of the oldest and most important parts of Canadian public policy in the economic field. UN وأشارت إلى أن هذه المادة تجسد واحداً من أقدم وأهم أجزاء السياسة العامة الكندية في الميدان الاقتصادي.
    Cooperation between the United Nations and organizations in the economic field UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات في الميدان الاقتصادي
    This means that the Human Rights Committee should exercise utmost caution in dealing with questions of discrimination in the economic field. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    The new panel should do the same in the economic field under United Nations auspices. UN وينتظر أن يفعل الفريق الجديد الشيء نفسه في المجال الاقتصادي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Cooperation between the United Nations and organizations in the economic field UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات في الميدان الاقتصادي
    594. Experience in the economic field shows the following. UN إن التجربة في الميدان الاقتصادي تكشف عن الحاجة إلى ما يلي:
    In that way, it would be possible to raise the profile of the United Nations in the economic field. UN وعلى هذا النحو، يمكن إبراز دور الأمم المتحدة في الميدان الاقتصادي.
    It is quite evident that the United Nations cannot and should not take over the functions of other international organizations in the economic field. UN ومن الواضح تماما انه لا يمكن، ولا ينبغي، لﻷمم المتحدة أن تستحوذ على مهام المنظمات الدولية اﻷخرى في الميدان الاقتصادي.
    Thirdly, there is a need to enhance New York-based capacities in the economic field. UN ثالثا، هناك حاجة إلى تعزيز القدرات التي مقرها نيويورك في الميدان الاقتصادي.
    Various problems persist in the economic field, where we have witnessed a quasi-paralysis of life and the deterioration of all micro- and macroeconomic indices. UN وما زالت هناك مشاكل في الميدان الاقتصادي حيث شاهدنا ما يشبه الشلل في الحياة والتدهور في مؤشرات الاقتصاد الكلي والجزئي.
    The State framework has been built, and now it should be strengthened and managed properly, first of all in the economic field. UN فقد بني إطار الدولة، وينبغي اﻵن تعزيزه وإدارته على النحو السليم، وخاصة في الميدان الاقتصادي.
    Since the last decade, the rapid strides we have been making in the economic field have been accompanied by consistent progress in the social and cultural fields, as well as in the strengthening of the democratic framework. UN فمنذ العقد الماضي، اقترنت الخطوات الواسعة التي ما زلنا نحققها في الميدان الاقتصادي بتقدم متواصل في الميدانين الاجتماعي والثقافي، وكذلك بتوطيد اﻹطار الديمقراطي.
    Areas of work in the economic field will include the incorporation of new dimensions relevant to the design and monitoring of development policy, as well as the expansion of the time horizon of the models used for analysing alternative scenarios. UN أما مجالات العمل في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم السياسات الإنمائية ورصدها، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة.
    Activities in the economic field will include incorporating new dimensions relevant to the design and monitoring of development policy as well as expanding the time horizon of the models used for analysing alternative scenarios. UN أما الأنشطة التي سيضطلع بها في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج أبعاد جديدة تتصل بتصميم ورصد السياسة الإنمائية، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة.
    Eighty-two percent of women working in economic field are farmers, most of them producing for subsistence. UN و 82 في المائة من النساء اللائي يعملن في المجال الاقتصادي هن مزارعات، ومعظمهن ينتجن حد الكفاف.
    We believe that the success of the peace process will create an environment conducive to the enhancement of cooperation between the countries in the region, particularly in the economic field. UN ونعتقد بأن نجاح عملية السلام سيهيئ بيئة مؤاتية لتعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة، ولا سيما في المجال الاقتصادي.
    Part of its activity has been to strengthen the position of rural women, who traditionally often have faced discrimination in the economic field. UN ويرمي جزء من عمل الصندوق إلى تعزيز مركز الريفيات اللاتي كثيراً ما يواجهن في العادة التمييز في المجال الاقتصادي.
    Lately, it has grown even further in the economic field, but also in the energy sector. UN ومؤخرا ازداد التعاون نموا في المجال الاقتصادي وأيضا في مجال الطاقة.
    The basic purpose of the reform is to enhance the coordination strategy of the United Nations in the economic field. UN والغرض الرئيسي للإصلاح تعزيز استراتيجية الأمم المتحدة للتنسيق في المجال الاقتصادي.
    All its work in the economic field should be carried out in close coordination with efforts under way in the political sphere. UN وأضاف أنه ينبغي للادارة تنفيذ جميع أعمالها في المجال الاقتصادي بالتنسيق الوثيق مع الجهود الجارية في الميدان السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more