"economic framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار اقتصادي
        
    • الإطار الاقتصادي
        
    • بإطار اقتصادي
        
    These are constant reminders of the weaknesses of viewing sustainable development efforts through a predominantly economic framework. UN وهذه ليست إلا تذكيرا مستمرا بنقاط الضعف في النظرة القاصرة لجهود تحقيق التنمية المستدامة من خلال إطار اقتصادي في الغالب.
    The participation of the business sector in the early stages of post-conflict reconstruction is a prerequisite for a viable economic framework, which can create an environment for recovery and prosperity. UN وتمثل مشاركة قطاع اﻷعمال في المراحل اﻷولى للتعمير بعد انتهاء الصراع شرطا أساسيا من أجل وضع إطار اقتصادي له مقومات البقاء، مما يهيئ الظروف المؤاتية للانتعاش والرخاء.
    11. Integrated water resources management – within a national economic framework – is essential for achieving efficient and equitable allocation of water resources and thus for promoting sustainable economic development and poverty alleviation. UN ١١ - واﻹدارة المتكاملة لموارد المياه - داخل إطار اقتصادي وطني - أمر ضروري لتحقيق التوزيع الكفؤ والعادل لموارد المياه ومن ثم لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Development policies concerning women were placed within the context of a macro economic framework with a multi-sectoral thrust. UN وقد وضعت سياسات إنمائية تتعلق بالمرأة ضمن الإطار الاقتصادي الكلي مع الاتجاه المتعدد القطاعات.
    Thus, the drop in expenditure should be seen as an aspect of adapting to the agreed economic framework, which is actually at a historically high level. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى تراجع الإنفاق كجانب من جوانب التكيف مع الإطار الاقتصادي المتفق عليه، الذي يعد في الواقع عند أعلى مستوياته التاريخية.
    Syria has the advantage of a strong overall economic framework as a result of the oil boom that made way for significant economic growth. UN تتمتع سورية بإطار اقتصادي كلي قوي نتيجة للطفرة النفطية، ويقوم إلى جانبه النمو الاقتصادي الملحوظ.
    An appropriate economic framework based on sound macroeconomic policies, a well-developed infrastructure, strengthened institutions and capacity, as well as meeting basic human needs such as shelter, and providing social welfare, were recognized as key factors for addressing the poverty problem. UN وأقر بأن توفير إطار اقتصادي مناسب قائم على سياسات اقتصاد كلي سليمة، وإقامة هيكل أساسي متطور، وتعزيز المؤسسات والقدرات، وكذلك تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية من قبيل المأوى، وتوفير الرعاية الاجتماعية، كلها عوامل رئيسية لمعالجة مشكلة الفقر.
    This principle must be applied as much among nations as within nations. The aim must be to improve living conditions for all within a dynamic economic framework. UN وهذا المبدأ يجب أن يطبق فيما بين اﻷمم أكثر مما يطبق داخلها، ويجب أن يتمثل الهدف في تحسين الظروف المعيشية للجميع داخل إطار اقتصادي دينامي.
    Support to establishment of solid economic framework . UN - تقديم الدعم لإنشاء إطار اقتصادي متين
    2. It was noted that the space protocol responded to the evolution of space activities and the development of an economic framework in that area, involving private and public interests. UN 2- وأشير الى أن بروتوكول الفضاء يستجيب لتطور الأنشطة الفضائية ولوضع إطار اقتصادي في هذا المجال يشمل مصالح القطاعين العام والخاص.
    State that strengthening international cooperation with a view to improving the international economic environment and to unlocking international trade negotiations in all areas, and the construction of a supportive, fair, balanced and rules-based economic framework are key elements for the promotion of inclusive and equitable economic growth and sustainable development, UN نعلن أن تعزيز التعاون الدولي بهدف تحسين البيئة الاقتصادية الدولية وإطلاق مفاوضات تجارية دولية في جميع المجالات، ووضع إطار اقتصادي داعم ونزيه ومتوازن ومستند إلى قواعد، هما عنصران أساسيان لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة شاملين للجميع ومنصفين،
    The paper has highlighted issues and themes for consideration and has identified many instruments that can be applied to this challenge, from infrastructure to policies, to taxation, to regulations to specific planning tools, all within an economic framework. UN وتسلط الورقة الضوء على مسائل ومواضيع تتطلب البحث، وتحدد الكثير من الأدوات التي يمكن استخدامها في التصدي لهذا التحدي، من البنى التحتية إلى السياسات، وفرض الضرائب، ووضع اللوائح، وأدوات التخطيط المحددة، كل ذلك في إطار اقتصادي.
    (b) Acknowledges the significant improvements with respect to the potential for economic analysis that have occurred through the agreement on the 1993 SNA,d an international economic framework; UN (ب) يعترف بالتحسينات الهامة المتعلقة بإمكانيات التحليل الاقتصادي التي حدثت من خلال الاتفاق على نظام الحسابات القومية لعام 1993(د)، وهو إطار اقتصادي دولي؛
    40. Mr. Williams (Families in Union) said that Morocco had invested heavily in infrastructure in Western Sahara, propelling growth within a liberal economic framework -- the precondition for entrepreneurship. UN 40 - السيد وليامز (منظمة أُسر موحدة): قال إن المغرب استثمر كثيراً في البنية التحتية في الصحراء الغربية مما أعطى دفعة للنمو في إطار اقتصادي حر بوصف ذلك الإطار شرطا مسبقا لتشجيع إقامة المشاريع.
    (a) The objective of eradicating absolute poverty required a broad range of policies and actions at all levels: an appropriate economic framework based on sound macroeconomic policies; a well-developed infrastructure; strengthened institutions and capacity; as well as programmes designed to meet basic human needs; UN )أ( يستلزم هدف القضاء على الفقر اعتماد طائفة كبيرة من السياسات والاجراءات على المستويات كافة: وهي إطار اقتصادي مناسب يقوم على سياسات اقتصاد كلي سليمة؛ وهيكل أساسي متطور؛ ومؤسسات وقدرات معززة؛ وكذلك برامج مصممة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية؛
    Finally, noting that the outcome documents of two recent meetings on the issue of trade held in Kazakhstan would be distributed as official documents of the General Assembly, she stressed the need to unlock international trade negotiations and build a balanced and rules-based economic framework (A/67/386). UN 12 - وأخيرا، وبعد أن أشارت إلى أنه سيتم توزيع الوثائق الختامية للاجتماعين الأخيرين المعنيين بمسألة التجارة اللذين عقدا في كازاخستان بوصفها وثائق رسمية من وثائق الجمعية العامة، شددت على الحاجة لبدء المفاوضات التجارية الدولية وبناء إطار اقتصادي متوازن وقائم على قواعد ( A/67/386).
    24. From that standpoint, his delegation saw the High-level Dialogue on Financing for Development, to be held during the current session of the General Assembly, as the perfect setting for discussions on the establishment of a global economic framework for cooperation that would go beyond the national and regional levels and would be based on institutions that fostered equitable development. UN 24 - ومن هذه الزاوية، يُلاحظ أن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية، والذي سيُجرى في إطار دورة الجمعية العامة الحالية، يوفر فرصة رائعة لمناقشة القيام بوضع إطار اقتصادي عالمي من شأنه أن يشجع على الاضطلاع بتعاون دولي، مع اتسام هذا التعاون بتجاوز المستويين الوطني والإقليمي والاستناد إلى مؤسسات تعمل على تهيئة تنمية عادلة.
    He pointed out that the global economic framework remained at an unstable and immature stage and that new challenges were still emerging or still hidden and would be revealed in future. UN وذكر أن الإطار الاقتصادي العالمي ما زال في مرحلة غير مستقرة وغير ناضجة وأن هناك تحديات جديدة ما فتئت تظهر أو ما زالت مستترة وستتكشف في المستقبل.
    There was no doubt as to the importance of industrial development for technological advancement, the creation of decent jobs, greater productivity and diversification and enhancement of the economic framework of developing countries and emerging economies. UN وما من شك في أهمية التنمية الصناعية في تحقيق التقدُّم التكنولوجي وتهيئة فرص العمل اللائق وزيادة الإنتاجية وتنويع الإطار الاقتصادي للبلدان النامية والاقتصادات الصاعدة وتحسينه.
    Improving the economic framework for alternative development UN تحسين الإطار الاقتصادي للتنمية البديلة
    13. Participants in the Meeting emphasized that international regulatory regimes should, where possible, be complemented by a sound economic framework providing incentives to shipowners and ship operators to comply with such regimes. UN 13 - وأكد المشاركون في الاجتماع على ضرورة أن تستكمل الأطر التنظيمية الدولية حيثما أمكن ذلك، بإطار اقتصادي ثان يقدم حوافز لملاك السفن ومشغليها للامتثال لهذه النظم.
    vi.12 It is abundantly clear that, in addition to advocacy for a compassionate global economic framework that recognizes women's unpaid labour, South Africa needs to implement successful poverty eradication strategies in order to accelerate women's full participation in South Africa's democracy. UN سادسا -12 من الواضاح تماماً أنه بالإضافة إلى المطالبة بإطار اقتصادي عالمي رحيم يعترف بعمل المرأة غير المأجور، تحتاج جنوب أفريقيا إلى تنفيذ استراتيجيات ناجحة للقضاء على الفقر من أجل الإسراع بالمشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطية جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more