"economic gains" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب الاقتصادية
        
    • مكاسب اقتصادية
        
    • أرباح اقتصادية
        
    • والمكاسب الاقتصادية
        
    The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. UN ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها.
    The economic gains made by the developing countries in recent years were thus in danger of being undone. UN ومن ثم فإن المكاسب الاقتصادية التي حققتها البلدان النامية في السنوات الأخيرة مهددة بالزوال.
    There was serious concern that the economic crisis reversed the economic gains made by the developing countries in recent years. UN وهناك قلق شديد لأن الأزمة الاقتصادية بددت المكاسب الاقتصادية التي حققتها البلدان النامية في السنوات الأخيرة.
    Maintaining and restoring our natural infrastructure can provide economic gains worth trillions of dollars each year. UN ويمكن للحفاظ على هياكلنا الأساسية الطبيعية لاستعادتها أن توفر مكاسب اقتصادية تقدر بترليونات الدولارات كل عام.
    There seems to exist real opportunities to introduce energy efficiency measures which can at the same time result in net economic gains to the society. UN ويبدو أنه توجد فرص حقيقية لوضع تدابير تضمن كفاءة الطاقة وتؤدي في الوقت ذاته إلى مكاسب اقتصادية صافية للمجتمع.
    It was not created for -- or by -- human beings, and its value does not lie in the economic gains to be derived from it. UN لم تُخلق للبشر أو لم يخلقها البشر، وقيمتها لا تكمن في المكاسب الاقتصادية المستقاة منها.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Those economic gains, however, have not translated into a significant decline in the incidence of poverty, which stands at 68 per cent. UN ولكن هذه المكاسب الاقتصادية لم تترجم إلى انخفاض كبير في معدل الفقر، الذي يبلغ 68 في المائة.
    Smooth transition policies are necessary if the economic gains made to date are not to be lost. UN لذا يلزم وجود سياسات انتقالية مرنة إذا أريد عدم فقدان المكاسب الاقتصادية التي تم الحصول عليها حتى الآن.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    However, no mechanisms for distributing economic gains were adopted. UN بيد أنه لم تُعتمد أي آليات لتوزيع المكاسب الاقتصادية.
    It was important to ensure that those economic gains were shared by persons with disabilities. UN ومن المهم ضمان أن يشارك الأشخاص ذوو الإعاقة في هذه المكاسب الاقتصادية.
    In developing countries potential economic gains from projects under the clean development mechanism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء، في البلدان النامية، على المكاسب الاقتصادية المحتملة من المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Potential economic gains result from the expansion of women's income earning capacities. UN وتنشأ المكاسب الاقتصادية المحتملة من تعزيز قدرات المرأة على اكتساب الدخل.
    For the Palestinian people, many of the expected economic gains from the peace process have yet to be manifested as readily attainable goals. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال ينتظر ظهور كثير من المكاسب الاقتصادية المتوقعة من عملية السلام في شكل أهداف يمكن بلوغها بسرعة.
    We live in a world where economic gains are often realized at a tremendous cost to the poor, the marginalized and the socially deprived. UN ونحن نعيش في عالم كثيرا ماتتحقق فيه المكاسب الاقتصادية بتكلفة ضخمة يتكبدها الفقراء والمهمشون والمحرومون اجتماعيا.
    There is also a danger that the Sudan could become a theatre for external forces seeking to influence the implementation process for parochial advantage or bidding for large economic gains. UN وهناك خطر أيضا يتمثل في إمكانية تحول السودان إلى مسرح للقوى الخارجية الساعية إلى التأثير في عملية التنفيذ لتحقيق مآرب ذاتية أو من أجل مكاسب اقتصادية كبيرة.
    In this context, it was stated that there are huge economic gains to be made from aviation liberalization. UN وفي هذا السياق، قيل إن هناك مكاسب اقتصادية هائلة يمكن تحقيقها من تحرير الطيران.
    Many African countries acknowledge the benefits that could arise from improved trade facilitation and the economic gains that could be generated. UN وقد أقرت بلدان أفريقية عديدة بالمنافع التي يمكن أن تنشأ نتيجة تحسين تيسير التجارة وما يمكن أن تدره من مكاسب اقتصادية.
    Sometimes, development imperatives or the prospects of short-term economic gains outweigh the longer-term needs of sustainability. UN وفي بعض الأحيان، ترجح كفة ضرورات التنمية أو احتمالات تحقيق مكاسب اقتصادية قصيرة الأجل على كفة احتياجات الاستدامة الأطول أجلا.
    41. The large financial turnover of many of these TNCs relative to the economies of various developing countries gives them considerable bargaining power which has often undermined the potential economic gains to host countries. UN ١٤- وارتفاع رقم أعمال كثير من هذه الشركات عبر الوطنية بالنسبة لاقتصادات بلدان نامية متعددة يمنحها قدرة كبيرة على التفاوض، كثيرا ما تقوض إمكانيات البلدان النامية المضيفة لتحقيق أرباح اقتصادية.
    UNCTAD was a place for seeking balance and the redistribution of benefits and economic gains arising from globalization processes. UN فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more