"economic goals" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف الاقتصادية
        
    As a landlocked country, Afghanistan will not be able to achieve its intended economic goals without the support and mutual cooperation of its neighbours. UN ولن تتمكن أفغانستان، بوصفها بلدا غير ساحلي، من بلوغ الأهداف الاقتصادية المنشودة بدون دعم جيرانها وتعاونهم المتبادل.
    For this reason, there was a need for strategic dialogue that included both stakeholders who elaborated policy for attaining economic goals and those policymakers who set educational goals. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى حوار استراتيجي يشمل أصحاب المصلحة الذين يرسمون السياسات اللازمة لتحقيق الأهداف الاقتصادية وواضعي السياسات الذين يحددون الأهداف التعليمية.
    He regretted that too few economic goals had been incorporated in the Millennium Development Goals and hoped now to see goals added related to capacity-building and employment. UN وأعرب عن أسفه لإدراج عدد قليل جداً من الأهداف الاقتصادية في الأهداف الإنمائية للألفية وعن أمله في الوقت الحالي أن يلاحظ إضافة أهداف تتصل ببناء القدرات والعمالة.
    Development goals would be achieved through the promotion of the rights set out in the Universal Declaration on Human Rights; economic goals should be pursued taking account of development and environmental needs. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية يتم من خلال الترويج لحقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وينبغي السعي لإنجاز الأهداف الاقتصادية مع مراعاة احتياجات التنمية والبيئة.
    C. economic goals of competition policy 3 UN جيم- الأهداف الاقتصادية لسياسة المنافسة 4
    In implementing these programmes, ESCAP works with stakeholders to address environmental problems by integrating environmental policies into national economic goals. UN ومن خلال تنفيذ تلك البرامج، تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع الجهات المعنية على معالجة المشاكل البيئية بإدماج السياسات البيئية ضمن الأهداف الاقتصادية الوطنية.
    One of UNIDO's recent success stories in its support to SMEs is a project on strengthening the competitiveness of the Jamaican manufacturing sector, with special emphasis on SMEs which contributed to the achievement of the national economic goals in this area. UN وتتمثل إحدى قصص النجاح الأخيرة لليونيدو في دعمها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مشروع بشأن تدعيم القدرة التنافسية لقطاع التصنيع في جامايكا مع التركيز على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والذي ساهم في تحقيق الأهداف الاقتصادية الوطنية في هذا المجال.
    Governments typically have a wide set of economic goals in mind when designing strategies to best exploit these assets. UN ذلك أن الحكومات تضع في اعتبارها عادة مجموعة كبيرة من الأهداف الاقتصادية لدى تصميم الاستراتيجيات من أجل الاستغلال الأمثل لتلك الأصول.
    There was a need to further integrate economic and social goals and policies, since focusing on economic goals alone could lead to greater social disparities, polarization and exclusion. UN وهناك حاجة إلى زيادة اندماج الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والسياسات، بما أن التركيز على الأهداف الاقتصادية وحدها يمكن أن تؤدي إلى حالات كبيرة من التفاوت الاجتماعي، والاستقطاب، والاستبعاد.
    This should be done in a manner that would allow the Palestinian people and their productive capacity to withstand the distorting impact of occupation, while at the same time achieve accumulation towards medium- and long-term economic goals. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تُمكّن الشعب الفلسطيني وقدرته الإنتاجية من الصمود في مواجهة التأثير المشوّه الناجم عن الاحتلال، مع العمل في الوقت نفسه على تحقيق عملية تراكمية في اتجاه بلوغ الأهداف الاقتصادية المتوسطة والطويلة الأجل.
    These cases should provide good examples of best practices in achieving national economic goals through private investment in this important sector. UN 50- ويمكن أن تكون هاتان الحالتان مثالين جيدين على أفضل الممارسات في تحقيق الأهداف الاقتصادية الوطنية من خلال الاستثمار الخاص في هذا القطاع المهم.
    Experts recognized gender mainstreaming to be a key facet in the pursuit of gender equality, which was a developmental goal in its own right but also played a key role in the achievement of other developmental goals, including economic goals. UN وقال إن الخبراء يسلمون بأن تعميم المنظور الجنساني يشكل جانباً رئيسياً في السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وهو بحد ذاته هدف من الأهداف الإنمائية، ولكنه يؤدي أيضاً دوراً رئيسياً في تحقيق أهداف إنمائية أخرى، بما في ذلك الأهداف الاقتصادية.
    Some members said that the delay in holding the elections would have a negative impact on the next set of elections in 2014, undermine the ongoing democratic process and adversely affect economic goals. UN وقال بعض الأعضاء إن التأخير في إجراء الانتخابات سيكون له تأثير سلبي على المجموعة التالية من الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2014 فضلا عن إضراره بالعملية الديمقراطية الجارية وتأثيره سلبا على الأهداف الاقتصادية.
    economic goals of competition policy UN جيم- الأهداف الاقتصادية لسياسة المنافسة
    Nonetheless, the mercantilist mindset provides policymakers with some important advantages: better feedback about the constraints and opportunities that private economic activity faces, and the ability to create a sense of national purpose around economic goals. News-Commentary ومع ذلك فإن العقلية التجارية تزود صناع القرار السياسي ببعض المزايا المهمة: ردود فعل أفضل إزاء القيود والفرص التي يواجهها النشاط الاقتصادي الخاص، والقدرة على خلق حس الانتماء الوطني حول الأهداف الاقتصادية. وهناك الكثير مما يستطيع الليبراليون أن يتعلموه من هذا.
    Such an approach will lead to a paradigm change, from a " sequential " (or so-called " growth-first " ) model of development to a " synergistic " one, in which socio-economic development is seen as both a means and an end rather than as a by-product or outcome of the attainment of certain economic goals. UN وسيؤدي هذا النهج إلى تغيير نموذج التنمية، وذلك من نموذج إنمائي يقوم على " التوالي " (أو ما يـُـعرف بنموذج " النمـو أولا " ) إلى نموذج آخـر يقوم على " التضافر " ، تكون التنمية الاجتماعية والاقتصادية في نطاقه وسيلة وغاية في آن لا ناتجا عرضيا أو ثمـرة لتحقيق بعض الأهداف الاقتصادية.
    However, when assessing what the FOMC intends to do, it is important to bear in mind that the Fed’s mandate is to advance America’s national economic goals. This means that it has to consider not just the desirable rate of inflation (the target is a 2% annual rate), but also the state of the labor market – and its judgment has global implications. News-Commentary ولكن من الأهمية بمكان عند تقييم ماذا تعتزم لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية القيام به أن نضع في الاعتبار أن تفويض بنك الاحتياطي الفيدرالي يتلخص في تعزيز الأهداف الاقتصادية الوطنية للولايات المتحدة. وهذا يعني أنها لن تكتفي بمحاولة تحقيق معدل التضخم المرغوب (الهدف هو معدل سنوي بنسبة 2%)، بل تهتم أيضاً بحالة سوق العمل ــ ومن الواضح أن قراراته تخلف تأثيرات عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more