"economic growth and employment" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي والعمالة
        
    • النمو الاقتصادي وتشغيل العمالة
        
    • النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل
        
    • النمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل
        
    • والنمو الاقتصادي والعمالة
        
    • للنمو الاقتصادي والعمالة
        
    • النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل
        
    • النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل
        
    • النمو الاقتصادي وفرص العمالة
        
    • النمو الاقتصادي وفرص العمل
        
    ICT has the potential to increase productivity and to create and sustain economic growth and employment. UN إن لها إمكانية لزيادة الإنتاجية وإيجاد واستدامة النمو الاقتصادي والعمالة.
    Achieving this while at the same time promoting economic growth and employment is a monumental and delicate task for lawmakers. UN وتحقيق ذلك مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة يمثلان مهمة ضخمة وحساسة لواضعي القوانين.
    Implementing such policies would enhance both economic growth and employment. UN وذكر أن تنفيذ مثل هذه السياسات العامة سيعزز النمو الاقتصادي والعمالة في آن واحد.
    NEW YORK – In a world of weak domestic demand in many advanced economies and emerging markets, policymakers have been tempted to boost economic growth and employment by going for export led-growth. This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation. News-Commentary نيويورك ــ في عالم يتسم بضعف الطلب الداخلي في العديد من الاقتصادات المتقدمة والأسواق الناشئة، استسلم صناع السياسات إلى إغراء تعزيز النمو الاقتصادي وتشغيل العمالة من خلال الإفراط في الاعتماد على النمو القائم على التصدير. وهذا يتطلب عملة ضعيفة وسياسات نقدية تقليدية وغير تقليدية لإحداث الانخفاض المطلوب.
    The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    However, it has decreased, with negative consequences for the economic growth and employment in the Region. UN ومع ذلك، تراجعت، وأدى تراجعها إلى عواقب سلبية على النمو الاقتصادي والعمالة في المنطقة.
    The Governments therefore drew attention to the need for mutual cooperation in order to promote economic growth and employment in order to reduce poverty. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحكومات ضرورة التعاون المتبادل لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة بهدف تقليل مستويات الفقر،
    Fiscal austerity measures continue to negatively impact upon public services and investment, further contracting economic growth and employment opportunities. UN ولا تزال تدابير التقشف المالي تؤثر سلبا على الخدمات والاستثمارات العامة، مما يزيد من تقليص فرص النمو الاقتصادي والعمالة.
    The tourism sector has gained considerable importance at the global and national levels as a source of economic growth and employment. UN 17- واكتسب قطاع السياحة أهمية كبيرة على الصعيدين العالمي والوطني باعتباره مصدراً من مصادر النمو الاقتصادي والعمالة.
    From then on, African governments gave priority to managing financial deficits and tackling problems relating to the State budget at the expense of instituting and financing effective investment policies to sustain economic growth and employment. UN ومن ثم، شرعت الحكومات الأفريقية في إعطاء الأولوية لإدارة أوجه العجز المالي والمشاكل المتصلة بميزانية الدولة على حساب وضع وتمويل سياسة استثمارية فعالة لدعم النمو الاقتصادي والعمالة.
    As has been widely recognized, we are moving quickly and resolutely to consolidate our public debt and to implement structural reforms designed to modernize the economy and promote economic growth and employment. UN ومثلما تم التنويه به على نطاق واسع فإننا نتحرك بسرعة وحزم لدمج ديوننا العامة وتنفيذ إصلاحات هيكلية تهدف إلى تحديث الاقتصاد وتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة.
    To ensure that progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) is sustained, we must support well-governed African institutions that promote policies enabling economies to generate broad-based, sustained economic growth and employment. UN ولضمان اطِّراد هذا التقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن ندعم المؤسسات الأفريقية المُدارة جيداً، والمعزِّزة للسياسات التي تُمكِّن الاقتصادات من توليد النمو الاقتصادي والعمالة الواسعَي القاعدة والمطَّردَين.
    Trade is the chief external source of development financing, promoting economic growth and employment both in the developing and the partner country. UN والتجارة هي المصدر الخارجي الرئيسي لتمويل التنمية، وتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة في البلدان النامية والبلدان الشريكة على حد سواء.
    Another uncertainty is the currently much weaker link between economic growth and employment compared with previous recoveries, at least so far. UN وثمة جانب آخر من جوانب عدم اليقين وهو الصلة الأضعف بكثير حاليا بين النمو الاقتصادي والعمالة بالمقارنة بفترات الانتعاش السابقة، على الأقل حتى الآن.
    In the context of good governance, properly constructed strategies can enhance prospects for economic growth and employment and at the same time protect the environment. UN وفي سياق الحكم الجيد، يمكن للاستراتيجيات الحسنة اﻹعداد أن تعزز فرص النمو الاقتصادي والعمالة وأن تحقق حماية البيئة في الوقت ذاته.
    In the context of good governance, properly constructed strategies can enhance prospects for economic growth and employment and at the same time protect the environment. UN وفي سياق الحكم الجيد، يمكن للاستراتيجيات الحسنة اﻹعداد أن تعزز فرص النمو الاقتصادي والعمالة وأن تحقق حماية البيئة في الوقت ذاته.
    The agricultural sector of the economy is viewed as inefficient and unsustainable when it comes to achieving economic growth and employment on a mass scale. UN فالقطاع الزراعي من الاقتصاد يُنظر إليه على أنه قطاع يفتقر إلى الكفاءة وغير مستدام عندما يتعلق الأمر بتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل على نطاق كبير.
    In addition to the environmental benefits, such an approach increases the productivity of industry, encourages the creation of new and higher-value industries, allows greater access to global markets and ultimately reduces poverty by creating economic growth and employment in sectors that support environmental improvements and resource efficiency. UN وإضافة إلى الفوائد البيئية، يزيد هذا النهج من إنتاجية الصناعة، ويشجع على إنشاء صناعات جديدة ذات قيمة أعلى، ويتيح إمكانية أكبر للنفاذ إلى الأسواق العالمية، ويقلل من الفقر، في نهاية المطاف، بإحداث النمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمل في القطاعات التي تدعم التحسينات البيئية وكفاءة استخدام الموارد.
    Where they have helped to increase real wages, they have had a positive impact on demand, economic growth and employment. UN فحيثما ساعدت في زيادة الأجور الحقيقية، كان لها أثر إيجابي على الطلب والنمو الاقتصادي والعمالة.
    Once monetary policy nears the zero interest rate bound, fiscal multipliers become quite high, and fiscal consolidation thus has a significant and detrimental impact on economic growth and employment. UN وحالما اقتربت السياسة النقدية من الحد الصفري لسعر الفائدة، أصبحت الُمضاعِفات المالية بالغة الشدة، وأصبح تصحيح أوضاع المالية العامة يأتي بمردود جسيم ومؤذٍ للنمو الاقتصادي والعمالة.
    Thus, economic growth and employment creation should be given due consideration in the policy steps taken to reduce social vulnerability, reflecting the emphasis placed on poverty reduction in the Millennium Declaration. UN ومن ثم، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل فيما يُتخذ من خطوات على صعيد السياسات العامة للحد من الضعف الاجتماعي، بما يعكس التأكيد الوارد في الإعلان بشأن الألفية على مسألة الحد من الفقر.
    Sound monetary policies promote savings and investments, raising confidence in the economy and promoting economic growth and employment generation. UN فالسياسات النقدية السليمة تشجع الادخار والاستثمار، مما يرفع درجة الثقة في الاقتصاد ويعزز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    2. Climate change solutions must be found that reduced emissions, while supporting economic growth and employment opportunities. UN 2 - وأكّد على ضرورة إيجاد حلول لتغيُّر المناخ تؤدي إلى تخفيض الانبعاثات، مع العمل على دعم النمو الاقتصادي وفرص العمالة.
    The underlying sources of conflict were also traced to the lack of economic growth and employment opportunities. UN كما عزوا الأسباب الكامنة وراء النزاع إلى انعدام النمو الاقتصادي وفرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more