"economic growth to" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي إلى
        
    • النمو الاقتصادي في
        
    • النمو الاقتصادي من أجل
        
    • النمو الاقتصادي على
        
    • أن النمو الاقتصادي
        
    • إلى النمو الاقتصادي
        
    • مستوى النمو الاقتصادي
        
    Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. UN ويمكن لتدابير التقشف المالي السابقة لأوانها أن تبطئ من النمو الاقتصادي إلى درجة قد تزيد من حالة الدين العام سوءاً.
    In particular, the expansion of decent employment opportunities enables the benefits of economic growth to reach the broader population. UN وعلى وجه الخصوص، يتيح توسيع فرص العمل اللائق وصول منافع النمو الاقتصادي إلى عدد أكبر من السكان().
    From economic growth to food security, from environmental protection to global health issues, these issues overlap. UN إذ هناك تداخل بين العناصر الممتدة من النمو الاقتصادي إلى الأمن الغذائي، ومن الحماية البيئية إلى الصحة على الصعيد العالمي.
    Conscious of the significance of economic growth to the generation of job creation for poverty reduction and promotion of peace and stability, UN وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار،
    The Independent Expert also highlighted the importance of economic growth to the realization of the right to development. UN وأبرز الخبير المستقل أهمية النمو الاقتصادي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    It is our intention for the benefits of economic growth to be broadly shared by the population at large. UN ما نتوخاه هو أن تتوزع فوائد النمو الاقتصادي على نطاق واسع بين جميع السكان.
    85. Algeria's focus on hydrocarbon exports exposes its economic growth to the vagaries of international speculation. UN 85 - يعرّض تركيزُ صادرات البلد على النفط والغاز بشكل كبير النمو الاقتصادي إلى التقلبات الطارئة في الظروف الخارجية.
    Moreover, large income disparities reflect a state of governance that has not been very successful in transferring benefits of economic growth to the poor. UN وفضلا عن ذلك يعكس التفاوت الواسع في الدخل حالة يعجز فيها الحكم عن تحقيق نجاح كبير في تحويل مكاسب النمو الاقتصادي إلى الفقراء.
    It is insufficient to wait for the benefits of economic growth to “trickle down” to the poor and vulnerable for, without intervention, this is unlikely to happen. UN ولا يكفي أن ننتظر حتى " تنساب " فوائد النمو الاقتصادي إلى الفئات الفقيرة والضعيفة؛ إذ من المرجح ألا يحدث ذلك تلقائيا.
    The East Asian experience revealed that, for these countries, the direction of causality was from economic growth to FDI and not vice versa, since the behaviour of TNCs and their investment decisions would not necessarily be aligned with the development objectives of host countries. UN وتدل تجربة شرق آسيا على أن اتجاه العلاقة السببية هو، في حالة هذه البلدان، من النمو الاقتصادي إلى الاستثمار الأجنبي المباشر وليس بالعكس، ذلك لأن سلوك الشركات عبر الوطنية وقراراتها الاستثمارية ليست بالضرورة متوافقة مع الأهداف الإنمائية للبلدان المضيفة.
    This year, a drop in remittances and a decline in exports and tourism have entailed a reduction of economic growth to a mere 2 per cent. UN وهذا العام، أدى التراجع في التحويلات المالية والانخفاض في الصادرات والسياحة إلى تدني النمو الاقتصادي إلى مجرد 2 في المائة.
    One delegation expressed concern over any shift from the problems of economic growth to a human rights-based approach to programming, as this could distract from matters of development. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي ابتعاد عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.
    One delegation expressed concern over any shift from the problems of economic growth to a human rights-based approach to programming, as this could distract from matters of development. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أي تحول عن مشاكل النمو الاقتصادي إلى النهج القائم على أساس حقوق الإنسان إزاء البرمجة، لأن هذا من شأنه أن يصرف الاهتمام عن قضايا التنمية.
    In order to spread the benefits of economic growth to each household, the Government had launched a rural development project reflecting the comparative and competitive advantages of each village. UN ولكي تنتشر مزايا النمو الاقتصادي إلى كل أسرة معيشية استهلت الحكومة مشروعاً إنمائياً ريفياً يعكس ميزات المقارنة التنافسية لكل قرية.
    The two approaches, however, express different perceptions of the potential policy complementarities and trade-offs and come to different conclusions on how to prioritize and sequence policies that would allow economic growth to reduce the incidence of poverty more effectively and sustainably. UN بيد أن كلا النهجين يعبر عن تصورات شتى عن أوجه التكامل المحتملة بين السياسات والمقايضات، ويخلص إلى استنتاجات شتى عن أولويات وترتيب السياسات التي سيكون من شأنها تهيئة الفرصة لأن يفضي النمو الاقتصادي إلى الحد من وجود الفقر بشكل أكثر فعالية واستدامة.
    The purpose of such projects may vary, from furthering economic growth to flood control, generating electrical and other energy resources, improving transportation networks, promoting exports to obtain foreign exchange, creating new settlements, ensuring national security, and generating employment and income opportunities for the local population. UN وقد يتغير الغرض من هذه المشاريع من زيادة النمو الاقتصادي إلى الوقاية من الفيضانات، وتوليد الطاقة الكهربائية وغيرها من موارد الطاقة، وتحسين شبكات النقل، وتطوير الصادرات للحصول على العملة الأجنبية، وإنشاء مستوطنات جديدة، وضمان الأمن الوطني، وإيجاد فرص للعمل والدخل للسكان المحليين.
    In addition, political instability and uncertainty cause economic growth to drag in countries such as Libya and Egypt. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي عدم الاستقرار وعدم اليقين على الصعيد السياسي إلى تباطؤ النمو الاقتصادي في بلدان مثل ليبيا ومصر.
    It had been the subsequent transition away from military rule to a much more inclusive political society that had allowed that country's economic growth to be sustained over time. UN وكان التحول اللاحق عن الحكم العسكري إلى مجتمع سياسي أكثر شمولا هو الذي أتاح اطراد النمو الاقتصادي في البلد على مر الزمن.
    Some Parties highlighted the need for sustainable economic growth to alleviate poverty and promote social development. UN وذهب بعض الأطراف إلى التشديد على ضرورة استدامة النمو الاقتصادي من أجل التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Furthermore, high or increasing inequality reduces the impact of economic growth on the reduction of poverty, thus requiring more economic growth to reduce the poverty rate by half, for example. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع معدلات التفاوت أو ازدياد حجمه من شأنهما أن يقللا من أثر النمو الاقتصادي على الحد من الفقر، مما يقتضي، على سبيل المثال، تحقيق معدلات أعلى من النمو الاقتصادي من أجل تخفيض معدلات الفقر إلى النصف.
    34. Direct subsidies have been the most effective method of redistributing income and diffusing the results of economic growth to the lowest income receivers. UN ٣٤- وكانت اﻹعانات المباشرة أكثر الطرق فعالية في اعادة توزيع الدخل ونشر نتائج النمو الاقتصادي على المتلقين من المجموعات اﻷقل دخلاً.
    22. The short-term outlook for Europe and the CIS is for economic growth to continue in 2005, albeit at significantly different rates in the major subregions. UN 22 - تشير التوقعات القصيرة الأجل لأوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة إلى أن النمو الاقتصادي سيستمر خلال عام 2005، برغم أنه سيكون بمعدلات متفاوتة بقدر كبير في المناطق دون الإقليمية الرئيسية.
    They know that they need economic growth to curb unemployment and pay for social services, so they are working to bolster the private sector. In many cases, they are even advocating the kind of free-market policies that their secular predecessors favored. News-Commentary ولكن يبدو أن الأحزاب الإسلامية في المنطقة واعية لهذه المخاطر، وهي عازمة على التخفيف منها. ويدرك القائمون على هذه الأحزاب أنهم في احتياج إلى النمو الاقتصادي للحد من البطالة وتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية، لذا فهم يعملون على دعم القطاع الخاص. بل إنهم في كثير من الحالات يؤيدون ذلك النوع من سياسات السوق الحرة التي فضلها أسلافهم العلمانيون.
    The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) projected its economic growth to be the highest among OECD members at 2.2 per cent in 2009 and 3.5 per cent in 2010. UN وتوقعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يكون مستوى النمو الاقتصادي لهذا البلد هو الأعلى ضمن أعضاء المنظمة بنسبة 2.2 في المائة عام 2009 و3.5 في المائة عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more