"economic growth while" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي مع
        
    It was adopting a scientific approach to development that emphasized economic growth while maintaining social harmony. UN ويعتمد بلده نهجاً علمياً إزاء التنمية التي تؤكد على النمو الاقتصادي مع الحفاظ على التناسق الاجتماعي.
    (Mr. Palacios Alcocer, Mexico) 22. Mexico had elaborated policies that promoted economic growth while protecting the environment. UN ٢٢ - وقال إن المكسيك قد وضعت سياسات لتشجيع النمو الاقتصادي مع حماية البيئة في الوقت نفسه.
    A delicate balance between market forces and government intervention was needed to stimulate economic growth while ensuring an equitable distribution of wealth. UN وثمة حاجة إلى تهيئة توازن دقيق بين القوى السوقية والتدخلات الحكومية من أجل حفز النمو الاقتصادي مع الاضطلاع، في نفس الوقت، بكفالة توزيع عادل للثروة.
    Investments in education, health and family planning for women and girls will increase their options and opportunities to contribute to economic growth while reducing pressures for large families. UN ومن شأن الاستثمارات في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة بالنسبة للمرأة والبنات أن تزيد من خياراتهن وفرصهن في المشاركة في النمو الاقتصادي مع تخفيف الضغوط بالنسبة لﻷسر الكبيرة.
    One representative said that the challenge of protecting the ozone layer should be considered within the broader challenge of pursuing economic growth while preserving and protecting the environment. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي النظر في التحديات بشأن حماية طبقة الأوزون في الإطار الأوسع للتحديات بشأن السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي مع المحافظة على حماية البيئة.
    We also recognize that the sustainable use of natural resources is an effective way to achieve economic growth while reducing poverty and environmental degradation. UN ونسلم أيضا بأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية طريقةٌ فعالة لتحقيق النمو الاقتصادي مع الحدّ في الوقت نفسه من الفقر والتدهور البيئي.
    43. The representative of Indonesia said that the draft programme should support the efforts of least developed countries to stimulate economic growth while strengthening productive capacities, savings and capital formation and investment. UN 43 - وقال ممثل إندونيسيا إن مشروع البرنامج ينبغي أن يدعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي مع تعزيز القدرات الإنتاجية والادخار وتكوين رأس المال والاستثمار.
    Inspired by its own mission and objectives, the United States Federation for Middle East Peace understands that it is imperative to create a sustainable development plan that will accelerate economic growth while improving quality of life. UN إن اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط يدرك، بدافع من مهمته وأهدافه، أنه من الضروري وضع خطة إنمائية مستدامة يكون من شأنها تعجيل النمو الاقتصادي مع تحسين نوعية الحياة.
    55. For more than 10 years, his Government had been implementing a policy of promoting economic growth while providing for the social needs of the population. UN 55 - وأضاف أنه منذ أكثر من عشر سنوات وحكومته تنفذ سياسة لتشجيع النمو الاقتصادي مع الوفاء في نفس الوقت بالاحتياجات الاجتماعية للسكان.
    The above measures are part of the Kenya Government's strategy to restore economic growth while maintaining economic stability. UN والتدابير السابقة الذكر تشكل جزءا من استراتيجية الحكومة الكينية في مجال استعادة النمو الاقتصادي مع الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي.
    Countries of the region wish to see the concept of sustainable human development (SHD) broadly defined to include the critical need for economic growth while attaching high priority to social, environmental and equity issues; programmes responding to this felt need will enhance ownership. UN وترغب بلدان المنطقة في أن ترى وضع تعريف واسع لمفهوم التنمية البشرية المستدامة بحيث يشمل الحاجة الجوهرية إلى النمو الاقتصادي مع إيلاء أولوية عالية للقضايا الاجتماعية والبيئية وقضايا العدالة. ومن شأن استجابة البرامج لهذه الحاجة الملحوظة أن تعزز الملكية.
    Belarus has stated on many occasions that future approaches to the problem of how to ensure economic growth while not harming the environment will be based on international cooperation to spread throughout the world energy-saving technology and technology for the use of alternative and renewable sources of energy. UN لقد أعلنت بيلاروس في عدة مناسبات أن النُهج المستقبلية إزاء مشكلة كيفية ضمان النمو الاقتصادي مع تفادي الإضرار بالبيئة ستكون قائمة على التعاون الدولي في نشر تقنيات توفير الطاقة حول العالم وتقنيات استخدام مصادر بديلة ومتجددة للطاقة.
    24. Faced with this dire economic situation, the agencies of the United Nations system have adopted a strategy which seeks to accelerate economic growth while protecting the environment and ensuring basic social services for all segments of the population. UN ٢٤ - وإزاء هذه الحالة الاقتصادية الفظيعة، اعتمدت وكالات منظومة اﻷمم المتحدة استراتيجية تتوخى تعجيل النمو الاقتصادي مع حماية البيئة وكفالة توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع قطاعات السكان.
    43. The high-level segment focused on how developing countries could achieve economic growth while creating jobs and pursuing poverty reduction. UN 43 - ركز الجزء الرفيع المستوى على كيفية تمكين البلدان النامية من تحقيق النمو الاقتصادي مع خلق فرص العمل ومواصلة الحد من الفقر.
    43. The high-level segment focused on how developing countries could achieve economic growth while creating jobs and pursuing poverty reduction. UN 43- ركز الجزء الرفيع المستوى على كيفية تمكين البلدان النامية من تحقيق النمو الاقتصادي مع خلق فرص العمل ومواصلة الحد من الفقر.
    The economic downturn and worldwide support for sustainable development had forced developing countries to devise sustainable national industrialization strategies and policies in order to strive for economic growth while protecting the environment and maintaining their competitiveness in the global marketplace. UN 16- وأردفت قائلة إنَّ الانكماش الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة على نطاق العالم قد حملا البلدان النامية على وضع استراتيجيات وسياسات وطنية للتصنيع المستدام سعياً إلى تحقيق النمو الاقتصادي مع ضمان حماية البيئة والحفاظ على تنافسية تلك البلدان في السوق العالمية.
    (a) Promote economic growth while making sure its benefits are distributed equitably through social protection systems and inclusive employment opportunities for vulnerable segments of the population; UN (أ) تعزيز النمو الاقتصادي مع كفالة توزيع منافعه بإنصاف من خلال شبكات الحماية الاجتماعية وفرص العمل المتاحة للفئات الضعيفة من السكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more