"economic growth with" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي مع
        
    • النمو الاقتصادي المقترن
        
    • نمو اقتصادي
        
    • بين النمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي على أساس
        
    • والنمو الاقتصادي مع
        
    • نموا اقتصاديا
        
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    How developing countries should collectively pursue economic growth with concern for the environment through South-South cooperation UN الكيفية التي ينبغي بها للبلدان النامية السعي مجتمعة صوب تحقيق النمو الاقتصادي مع الاهتمام بالبيئة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Our nation is on a development path that stresses economic growth with equity and social justice for all. UN ودولتنا على مسار للتنمية يؤكد على النمو الاقتصادي المقترن بالإنصاف والعدالة الاجتماعية للجميع.
    The goal should be to restore economic growth with social equity. UN وينبغي أن يكون الهدف المتوخى هو انعاش النمو الاقتصادي المقترن بإنصاف اجتماعي.
    On the one hand, there was strong economic growth with promising prospects. UN فمن جهة أولى، كان هناك نمو اقتصادي قوي له آفاق واعدة.
    The main challenge was reconciling economic growth with social progress. UN والتحدي اﻷكبر هو التوفيق بين النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    High-level Segment of Heads of State and Government: In the wake of the global economic crisis: New opportunities for economic growth with social equity UN الجزء الرفيع المستوى لرؤساء الدول والحكومات: في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية: فرص جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية
    69. Since 1959, the Cuban political system had furthered the idea of achieving economic growth with social justice for all. UN 69 - ومنذ سنة 1959 دعم النظام السياسي الكوبي فكرة تحقيق النمو الاقتصادي مع العدل الاجتماعي للجميع.
    If it is legitimate that all parties have the right to expect profit from progress, it is also correct that we should seek economic growth with social equity. UN وإذا كان مشروعا أن يكون لكل الأطراف حق في توقع الفائدة من التقدم المحرز، فصحيح أيضا أننا ينبغي أن نسعى إلى النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية.
    The implementation of the agreements concluded at the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio in 1992, and the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, was still relevant to ensuring economic growth with environmental protection and social progress for all. UN وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو في عام 1992، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2002، يتسم بالأهمية لكفالة النمو الاقتصادي مع حماية البيئة والتقدم الاجتماعي للجميع.
    He focuses on the impact of these policies in sustaining economic growth with macroeconomic stability, removing poverty as well as social exclusion, and addressing inequalities in income and wealth. UN وهو يركز اهتمامه على أثر هذه السياسات في إدامة النمو الاقتصادي مع تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي، والقضاء على الفقر، وكذلك على الاستبعاد الاجتماعي، ومعالجة أوجه التفاوت في الدخل والثروة.
    Economic growth, with consequent benefits in terms of poverty alleviation, can be achieved by helping small and medium-sized enterprises to meet their capital needs and improving access to markets. UN ويمكن تحقيق النمو الاقتصادي مع الفوائد المترتبة عليه المتعلقة بتخفيف الفقر، عن طريق مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على تلبية احتياجاتها من رأس المال وتحسين إمكانية وصولها للأسواق.
    17.3 Over the past two decades, the region's economic performance has been typified mostly by a slow and volatile economic growth, with marked fluctuations in capital flows. UN 17-3 وقد غلب على الأداء الاقتصادي للمنطقة على مدار العقدين السابقين طابع البطء والتقلب في النمو الاقتصادي مع تذبذب ملحوظ في التدفقات الرأسمالية.
    48. His Government was maintaining steady progress towards achieving the Millennium Development Goals, while making every effort to harmonize economic growth with social equity and justice. UN 48- وأردف قائلا إن حكومته تتقدم بصورة مطردة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بينما تبذل كل جهد ممكن لمواءمة النمو الاقتصادي مع الإنصاف والعدل في الميدان الاجتماعي.
    It makes the human person the centre and primary subject of development by means of economic growth with social equity and the transformation of means of production and patterns of consumption, and it sustains environmental balance and the vital support system of the region. UN إنها تجعل اﻹنسان مركز التنمية وموضوعها اﻷولي بواسطة النمو الاقتصادي المقترن بالانصاف الاجتماعي وتحويل وسائل الانتاج وأنماط الاستهلاك، وفيها الحفاظ على التوازن البيئي ونظام دعم الحياة في المنطقة.
    " 11. Despite the many difficulties faced by our countries, during the past decade they have worked to achieve economic growth with equity. UN " 11 - بالرغم من الصعوبات العديدة التي واجهتها بلداننا، خلال العقد الماضي فقد عملت على تحقيق النمو الاقتصادي المقترن بالإنصاف.
    Indonesia, the Republic of Korea and Malaysia achieved significant reductions in inequality together with rapid economic growth, with the two trends combining to produce large reductions in the poverty rate. UN وقد حققت إندونيسيا وجمهورية كوريا وماليزيا تخفيضات كبيرة في معدلات التفاوت مقرونة بمعدل نمو اقتصادي سريع، وأدى اقتران هذين الاتجاهين إلى تحقيق خفض كبير في معدلات الفقر.
    It should, however, set these policies in a framework of sustainable economic growth with reduced inequality and improved social justice. UN على أنه ينبغي لها أن تضع هذه السياسات في إطار نمو اقتصادي مستدام مع الحد من التفاوت وتحسين العدالة الاجتماعية.
    Development policies must balance sustained economic growth with social development and environmental protection. UN ويجب أن توازن سياسات التنمية بين النمو الاقتصادي المستدام مع التنمية الاجتماعية وبين حماية البيئة.
    A mechanism for monitoring the right to development will have to review the implementation of the various rights both individually and in a composite manner, as a part of the process of development and in the context of economic growth with equity. UN وأية آلية لرصد إعمال الحق في التنمية يتعين أن تستعرض إعمال مختلف الحقوق، منفردة ومجتمعة، كجزء من عملية التنمية وفي سياق تحقيق النمو الاقتصادي على أساس الإنصاف.
    Nation-building and public support will strengthen with adequate management of core government functions, basic safety and security, basic service provision, economic growth with employment generation, and natural resource management. UN ويقوى بناء الدولة والدعم الجماهيري، بفضل الإدارة الملائمة لمهام الحكومة الأساسية، والسلامة والأمن الأساسيين، وتقديم الخدمات الأساسية، والنمو الاقتصادي مع توليد فرص العمل، وإدارة الموارد الطبيعية.
    There is no doubt that poverty eradication requires much quicker economic growth, with its fruits benefiting the greatest number. UN ولا شك في أن القضاء على الفقر يتطلب نموا اقتصاديا سريعا تفيد ثماره أكبر عدد من الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more