"economic imbalances" - Translation from English to Arabic

    • الاختلالات الاقتصادية
        
    • التوازن الاقتصادي
        
    • اختلالات اقتصادية
        
    • الاختلال الاقتصادي
        
    • والاختلالات الاقتصادية
        
    • الخلل الاقتصادي
        
    • بالاختلالات الاقتصادية
        
    economic imbalances and, especially, intolerance and bigotry continue to cause untold suffering for peoples throughout the world. UN ولا تزال الاختلالات الاقتصادية والتعصب والنفاق بشكل خاص تتسبب في معاناة لا توصف للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    The present global structural economic imbalances have contributed to these extreme disparities and marginalized many countries. UN لقد ساهمت الاختلالات الاقتصادية الهيكلية العالمية الحالية في تلك التفاوتات الحادة، وهمش الكثير من البلدان.
    With the expansion of global economic imbalances in an increasingly interdependent global economy, international cooperation and adequate regulation are inevitable in the effort to stabilize financial flows between and among countries. UN ومع اتساع الاختلالات الاقتصادية العالمية في اقتصاد عالمي يزداد ترابطا، لا غنى عن التعاون الدولي والتنظيم الكافي في الجهود المبذولة لتحقيق استقرار التدفقات المالية فيما بين البلدان.
    It was also suggested that it is important to overcome the economic imbalances between countries. UN وأشير أيضا إلى أهمية التغلب على أوجه اختلال التوازن الاقتصادي بين البلدان.
    During the 1990s the country suffered from economic imbalances which made it difficult to maintain the same previous level of employment. UN وعانت البلد خلال التسعينات من اختلالات اقتصادية جعلت من الصعب الإبقاء على نفس المستوى السابق من العمالة.
    A large number of African countries are currently undergoing the painful exercise of structural adjustment with a view to correcting economic imbalances which have crept up over the years. UN ويضطلع عدد كبير من البلدان الافريقية حاليا بعملية التكيف الهيكلي الشاقة، بغرض تصحيح أوجه الاختلال الاقتصادي التي تفاقمت على مدى السنين.
    In the current system, reserve-issuing countries run external deficits to supply reserve assets, inherently sustaining global economic imbalances, as discussed above. UN وتعاني بلدان إصدار عملات الاحتياطي في ظل النظام الحالي عجوزات خارجية فيما يتعلق بتوفير الأصول الاحتياطية، ويؤدي ذلك بطبيعة الحال إلى استمرار الاختلالات الاقتصادية العالمية على النحو الذي نوقش أعلاه.
    At the same time, questions were raised regarding the Group's ability to resolve longer-term structural problems, such as the existing large global economic imbalances. UN وفي نفس الوقت، أثيرت تساؤلات حول قدرة المجموعة على إيجاد حل للمشاكل الهيكلية الطويلة الأجل، مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية الكبيرة القائمة.
    International macroeconomic policy coordination should also ensure that actions of major economies are consistent with the objective of reducing global economic imbalances. UN وينبغي أيضا أن يكفل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقَ الانسجام في الإجراءات التي تتخذها الاقتصادات الرئيسية مع الهدف المتمثل في الحد من الاختلالات الاقتصادية العالمية.
    Global economic imbalances threatened the globalizing world economy and economic recovery in many developing countries, while climate change and environmental degradation exacerbated the vulnerability of disadvantaged populations. UN وتهدد الاختلالات الاقتصادية العالمية عولمة الاقتصاد العالمي والانتعاش الاقتصادي في كثير من البلدان النامية في حين أن تغيُّر المناخ والتدهور البيئي يفاقم من ضعف المجموعات السكانية المحرومة.
    The context is the duty of the international community, especially the more powerful countries, to redress the economic imbalances that penalize Africa and to help the continent to resolve its regional and national conflicts in a way that goes beyond the mere discussion of their causes. UN ومن واجب المجتمع الدولي، وخاصة البلدان القوية، تقويم الاختلالات الاقتصادية التي تضر بأفريقيا، ومساعدة القارة على حل صراعاتها الإقليمية والوطنية بطريقة تتجاوز مجرد مناقشة أسبابها.
    Policy reform and correction of economic imbalances continued to be of vital importance for growth and poverty reduction. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Although structural adjustment remains indispensable to remedy serious economic imbalances, the needs and priorities of the poorest and most vulnerable people should not be neglected. UN وبالرغم من أن التكيف الهيكلي يظل أساسيا لعلاج الاختلالات الاقتصادية الخطيرة، فإنه ينبغي بالتالي عدم إهمال احتياجات وأولويات القطاعات اﻷفقر واﻷضعف من السكان.
    Its leaders capitalized on the extreme poverty of the Ayacuchanos, caused by the serious shortage of fertile land and the economic imbalances in the country. UN وركز قادته على حالة الفقر المدقع الذي يعاني منه سكان أياكوشو والناتج عن النقص الشديد في اﻷراضي الخصبة وعن الاختلالات الاقتصادية القائمة في البلد.
    This should help member States to deal more effectively with challenges such as global economic imbalances, financial crises, the trade and developmental aspects of post-conflict reconstruction and recovery, and the economic implications of phenomena such as pandemics or climate change. UN ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لبعض التحديات مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاعات، والآثار الاقتصادية المترتبة على ظواهر كتفشي الأوبئة أو تغير المناخ.
    It could then help member States to deal more effectively with challenges such as global economic imbalances, financial crises and the trade and developmental aspects of post-conflict and post-disaster reconstruction and recovery. UN ويمكنه عندئذ أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لتحدياتٍ مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاع والكوارث.
    The amalgam has led to economic imbalances. UN كل هذا الخليط قد أدى إلى عدم التوازن الاقتصادي.
    Financial instability and global economic imbalances still have negative repercussions the world over. UN ولا تزال قلة الاستقرار المالي وأشكال عدم التوازن الاقتصادي تؤثر سلبا في جميع أنحاء العالم.
    Lastly, there are economic imbalances. UN وأخيرا، هناك اختلالات اقتصادية.
    While the first Macro-Economic Reform Programme, designed to curb public deficit and external debt, had been implemented, the high dependency on tourism earnings and energy imports, the global economic slow-down and the international food and oil crisis exacerbated economic imbalances, structural vulnerabilities and fragility. UN لكن، نظراً إلى اعتماد سيشيل بشكل كبير على عائدات السياحة والواردات من الطاقة، تفاقمت حالات الاختلال الاقتصادي في سيشيل ومواطن ضعفها الهيكلي وهشاشتها بسبب التباطؤ الاقتصادي العالمي إضافة إلى أزمتي الغذاء والنفط الدوليتين الأمر الذي كشف هشاشة الاقتصاد السيشيلي.
    As a developing country which faces situations of extreme poverty and severe economic imbalances, Brazil is not a major donor. UN البرازيل، كبلد نام يواجه حالات من الفقر المدقع والاختلالات الاقتصادية الشديدة، ليست من المانحين الرئيسيين.
    A more favourable international environment will assist the developmental priorities of developing countries and will address the great economic imbalances prevailing today. UN ووجود بيئة دولية أكثر مؤاتاة سيساعد على تلبية الأولويات الإنمائية للبلدان النامية، وتصحيح جوانب الخلل الاقتصادي الشديد السائد اليوم.
    Current problems in connection with the existing economic imbalances include inflation, the recessionary effect of the Government's economic, financial and monetary policies and a relative rise in short-term investment costs. Moreover, private sector institutions are in themselves inadequate and the private sector is in need of top experts to manage its activities and enhance its capacity to absorb new technology. UN ومن بين المشكلات الآنية المرتبطة بالاختلالات الاقتصادية القائمة التضخم وما يترتب على تطبيق السياسات الاقتصادية المالية والنقدية الحكومية من اتجاهات انكماشية وارتفاع نسبي في تكاليف النشاط الاستثماري في المدى القصير، بالإضافة إلى ما يعانيه القطاع الخاص من قصور ذاتي لدى مؤسساته وحاجته إلى الخبرات العالية لإدارة أنشطته وزيادة قدرته على استيعاب التكنولوجيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more