"economic instability" - Translation from English to Arabic

    • عدم الاستقرار الاقتصادي
        
    • وعدم الاستقرار الاقتصادي
        
    • لعدم الاستقرار الاقتصادي
        
    • زعزعة الاستقرار الاقتصادي
        
    • عدم استقرار اقتصادي
        
    • انعدام الاستقرار الاقتصادي
        
    • بعدم الاستقرار الاقتصادي
        
    • عدم الاستقرار السياسي
        
    • اضطراب اقتصادي
        
    • والاضطراب الاقتصادي
        
    • وعدم استقرار اقتصادي
        
    • الاستقرار الاقتصادي في
        
    economic instability has been compounded by a persistent budget deficit. UN وتضاعف عدم الاستقرار الاقتصادي بفعل العجز المستمر في الميزانية.
    The current global economic instability demonstrates the need for taking measures to establish a sustainable economy. UN يبين عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي الراهن ضرورة اتخاذ تدابير لإنشاء اقتصاد مستدام.
    Globalization, while facilitating growth and poverty eradication, had also increased economic instability. UN وبينما تيسّر العولمة جهود النمو والقضاء على الفقر، فإنها تزيد أيضا من عدم الاستقرار الاقتصادي.
    These global human rights standards have survived the cold war, armed conflict and economic instability. UN ولا تزال هذه المعايير العالمية لحقوق الإنسان قائمة رغم الحرب الباردة والنزاعات المسلحة وعدم الاستقرار الاقتصادي.
    - Coping with economic instability originating in the international financial system UN :: التصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي الناشئ في النظام المالي الدولي
    Globalization has meant greater vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that can bring on economic instability and social dislocation. UN ومن الجانب الآخر، قد تعني العولمة مزيدا من التعرض إلى قوى غير معتادة وغير متوقعة يمكن أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار الاقتصادي وإلى اضطراب اجتماعي.
    For the countries in the Rio Group, it is urgent to resolve the problem of global economic instability. UN ومن الضرورة الملحة، بالنسبة لبلدان مجموعة ريو، حل مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    The current global economic instability has had adverse consequences for societies. UN إن عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي السائد حاليا ترك آثارا سلبية على المجتمعات.
    Children and women are the most vulnerable population groups in times of economic instability. UN واﻷطفال والنساء هم أضعف الفئات السكانية في أوقات عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The vocational rehabilitation of disabled people and the promotion of employment for them constitute a major social problem given current economic instability. UN ويشكل إعادة التأهيل المهني للمعوقين والنهوض بتشغيلهم مشكلة اجتماعية رئيسية بالنظر إلى عدم الاستقرار الاقتصادي الراهن.
    Political instability continued to feed economic instability. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي يغذي عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The country's economic instability and the transition from one Government to another had prevented the Plan from being consummated. UN وقد أدى عدم الاستقرار الاقتصادي في البلد والانتقال من حكومة إلى أخرى إلى عدم إنجاز الخطة.
    The consequence of this is continued exposure to external shocks and greater economic instability. UN ونتيجة ذلك هي التعرض باستمرار للصدمات الخارجية وتفاقم عدم الاستقرار الاقتصادي.
    The already harsh living conditions are further aggravated by economic instability and reduced donor funding. UN ويزداد تفاقم الظروف المعيشية القاسية بالفعل بسبب عدم الاستقرار الاقتصادي وانخفاض تمويل الجهات المانحة.
    Unemployment, poverty and social and economic instability could trigger aggressive behaviour. UN فالبطالة والفقر وعدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تؤدي إلى السلوك العدواني.
    Widening pay gaps have also added to concerns about inequality and economic instability. UN وأدى اتساع الفوارق في الأجور إلى مفاقمة الشواغل المتعلقة بالتفاوت وعدم الاستقرار الاقتصادي.
    Smallholder farmers must be empowered to engage in sustainable natural resource management, particularly given the perils of shifts in global demography and economic instability. UN ويجب تمكين صغار المزارعين من الإسهام في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، لا سيما بالنظر إلى مخاطر التحولات في الديمغرافيا العالمية وعدم الاستقرار الاقتصادي.
    That war campaign led to a procession of death and destruction, and it is the principal reason for the economic instability in Angola. UN وأدت تلك الحرب إلى سلسلة من أعمال الموت والدمار، وهي السبب الرئيسي لعدم الاستقرار الاقتصادي في أنغولا.
    24. More broadly, for many people globalization has come to mean greater vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that can bring on economic instability and social dislocation, sometimes at lightning speed. UN 24 - وبشكل أعم، أصبحت العولمة تعني للعديد من الناس درجة أكبر من الضعف في مواجهة قوى غير مألوفة لا يمكن التنبؤ بها وقادرة على زعزعة الاستقرار الاقتصادي وعلى إحداث خلخلة اجتماعية، أحيانا بسرعة صاعقة.
    That's why you see, in both these periods, economic instability. Open Subtitles و لهذا أنت ترى، في كلتا تينك الفترتين، عدم استقرار اقتصادي.
    They focus on women's fertility as both the cause of and the solution to serious global problems, from environmental destruction and climate change to economic instability and political conflict. UN وهي تركز على خصوبة المرأة باعتبارها السبب والحل، في آن واحد، لمشكلات عالمية خطيرة تتراوح من تدمير البيئة وتغير المناخ إلى انعدام الاستقرار الاقتصادي والصراعات السياسية.
    Emigration is now fuelled to a considerable extent by the economic instability in the country. UN إذ أصبحت الهجرة الآن تتم إلى حد بعيد لأسباب تتعلق بعدم الاستقرار الاقتصادي في هذا البلد.
    It is time that we acknowledged that economic deprivation and social injustice lead to political and economic instability. UN وقد حان الوقت لأن ندرك أن الحرمان الاقتصادي والظلم الاجتماعي يؤديان إلى عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    The claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait led to economic instability in the Middle East resulting in the decline in value of its domestic currency. UN ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أدى إلى اضطراب اقتصادي في الشرق الأوسط انخفضت بسببه قيمة عملته المحلية.
    Morocco expressed satisfaction that Jamaica had supported two of its recommendations, namely, to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, and to reflect on ways and means to address the problems relating to the high rate of violent crime, worsening security, the country's vulnerability to natural disasters and global economic instability. UN وأعرب المغرب عن ارتياحه لتأييد جامايكا اثنتين من توصياته وهما التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والتوصية بالتفكُّر في الوسائل والإمكانيات الكفيلة بحل المشاكل المتعلقة بارتفاع معدل الجريمة العنيفة وتردّي الأمن وتعرض البلد للكوارث الطبيعية والاضطراب الاقتصادي العالمي.
    Precarious work increases inequality, and inequality increases both social unrest and economic instability. UN والعمل غير المستقر يؤدي إلى زيادة عدم المساواة، وتؤدي عدم المساواة بدورها إلى اضطرابات اجتماعية وعدم استقرار اقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more