"economic migration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة الاقتصادية
        
    • الهجرة لأسباب اقتصادية
        
    • بالهجرة الاقتصادية
        
    • والهجرة الاقتصادية
        
    France wants to organize legal migration with the objective of increasing economic migration from 7 per cent to 50 per cent. UN وتود فرنسا تنظيم الهجرة القانونية بهدف زيادة الهجرة الاقتصادية من 7 في المائة إلى 50 في المائة.
    Our country is dealing mainly with economic migration. UN ويتعامل بلدنا بصفة أساسية مع الهجرة الاقتصادية.
    314. Men and women in the rural areas need special attention, especially in the context of economic migration. UN 314- ويحتاج الرجال والنساء في المناطق الريفية إلى اهتمام خاص، ولا سيما في ظل الهجرة الاقتصادية.
    The industrialized countries required economic migration to deal with the challenges arising from demographic change, but they regulated migration in terms of their own economic interests. UN وأضاف أن البلدان الصناعية بحاجة إلى الهجرة الاقتصادية لمواجهة التحديات الناجمة عن التغير الديموغرافي، ولكنها تقوم بتنظيم الهجرة بما يحقق مصالحها الاقتصادية الذاتية.
    The Committee is also concerned about the regional disparities in health-care coverage and the increasing shortage of medical personnel due to economic migration. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التفاوتات الإقليمية في التغطية بالرعاية الصحية والنقص المتزايد في الموظفين الصحيين بسبب الهجرة لأسباب اقتصادية.
    (f) The high number of young girls and boys who drop out of school due to teenage pregnancy, child labour or reasons related to economic migration. UN (و) ارتفاع عدد الفتيات والفتيان الذين ينقطعون عن الدراسة نتيجة حالات الحمل في صفوف المراهقات وعمل الأطفال أو لأسباب أخرى تتعلق بالهجرة الاقتصادية.
    It is further concerned at the situation of Afghan refugee returnees, many of whom become displaced or are forced into economic migration owing to the lack of income-generating opportunities and access to basic services. UN وتعرب عن القلق كذلك إزاء حالة العائدين من اللاجئين الأفغان الذين أصبح الكثير منهم مشردين وأجبروا على الهجرة الاقتصادية نظرا لانعدام فرص إدرار الدخل والحصول على الخدمات الأساسية.
    73. The Committee welcomes the State party's progressive policy on economic migration. UN 73- ترحب اللجنة باستراتيجية الدولة الطرف التقدمية بشأن الهجرة الاقتصادية.
    To be sure, persons forced from their homes because of economic injustice and marginalization tantamount to systematic violation of their economic rights would come under the definition, but in most cases of economic migration the element of coerced movement is not so clear. UN ومن المؤكد أن الأشخاص الذين اضطروا إلى ترك منازلهم بسبب الظلم الاقتصادي والتهميش بما يرقى إلى حدوث انتهاك منهجي لحقوقهم الاقتصادية يندرجون في إطار التعريف، وإن كان عنصر الانتقال القسري ليس بهذا الوضوح في معظم حالات الهجرة الاقتصادية.
    Growing and worsening poverty, which particularly affects children, adolescents and women, as well as economic migration, which causes a loss of qualified and young human resources, are factors that have worsened because of the very grave economic crisis suffered by my country in recent years, especially in 2002. UN فالفقر المتزايد بل والآخذ في الازدياد سوءا الذي يصيب بصورة خاصة الأطفال والمراهقين والنساء، فضلا عن الهجرة الاقتصادية التي تسبب خسارة في الموارد البشرية الشابة والمؤهلة، هي عوامل تفاقمت بسبب الأزمة الاقتصادية الخطيرة جدا التي عانى منها بلدي في الأعوام الأخيرة، خاصة عام 2002.
    In the case of Afghanistan, this has led UNHCR to examine possible arrangements for temporary economic migration and thus UN وفي حالة أفغانستان، دفع ذلك المفوضية إلى النظر في الترتيبات التي يمكن اتخاذها لتدبير الهجرة الاقتصادية المؤقتة ومن ثم التصدي لتنقلات الأفغان غير ذات الصلة بالحماية.
    The study was carried out by experts in the areas of economic migration, poverty and human development and connected with the Academy of Science, Russian Federation. UN وقد أجرى الدراسة خبراء في مجالات الهجرة الاقتصادية والفقر والتنمية البشرية، وكانت الدراسة ذات صلة بأكاديمية العلوم في الاتحاد الروسي.
    The conference might focus on economic migration and its demographic and sociocultural aspects, as well as on the technical and political aspects of managing the phenomenon. In the meantime the General Assembly might hold a special session on international migration and development. UN وقد يركِّز المؤتمر على الهجرة الاقتصادية وجوانبها الديمغرافية والاجتماعية الثقافية إضافة إلى الجوانب التقنية والسياسية لإدارة هذه الظاهرة، وفي الوقت نفسه فقد تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Prepared within a development framework that places gender equality at its centre, the framework explores emerging themes on the relationship between economic migration and development, with a specific focus on the new gender division of labour and the specific labour niches for migrants in different contexts. UN ويتحرى الإطار الذي أُعد ضمن إطار إنمائي يركز على المساواة بين الجنسين المواضيع الناشئة عن العلاقة بين الهجرة الاقتصادية والتنمية، مع التركيز بشكل محدد على التقسيم الجنساني الجديد للعمل ومجالات العمل المخصصة للمهاجرين في سياقات مختلفة.
    Lithuania is aiming to ensure the effective management of economic migration issues through domestic policy measures relating to, inter alia, the business environment, the labour market, human resources, skills improvement and health protection, as well as by increasing the economic activity of the Lithuanian people. UN وتهدف ليتوانيا إلى ضمان الإدارة الفعالة لقضايا الهجرة الاقتصادية من خلال تدابير داخلية للسياسات العامة تتصل، في جملة أمور، ببيئة الأعمال التجارية، وسوق العمل، والموارد البشرية، وتحسين المهارات والحماية الصحية، وكذلك زيادة النشاط الاقتصادي للشعب الليتواني.
    economic migration UN الهجرة الاقتصادية
    36. All civil society representatives highlighted the need for economic opportunities and basic social services, and noted the move from rural to urban areas and the trend towards renewed economic migration from Afghanistan. UN 36 - وأبرز كل ممثلي المجتمع المدني ضرورة توفير الفرص الاقتصادية، والخدمات الاجتماعية الأساسية، وأشاروا إلى النزوح من المناطق الريفية إلى الحضر، والاتجاه إلى تجدد الهجرة الاقتصادية من أفغانستان.
    10. From the information available to the Representative, he concluded that in addition to recurring small-scale displacement owing to natural disasters, a widespread pattern of conflict-induced displacement had emerged, next to and obscured by the traditional economic migration that Nepal has known historically. UN 10 - وخلص الممثل من المعلومات المتاحة له أنه بالإضافة إلى حالات التشرد صغيرة النطاق بسبب الكوارث الطبيعية، يوجد نمط واسع النطاق للتشرد بسبب الصراعات، جنبا إلى جنب مع الهجرة الاقتصادية التقليدية التي عرفتها نيبال تاريخيا، والتي تخفي معالم التشرد الناجم عن الصراعات.
    44. The number of IDPs in Nepal is unknown for reasons that include fear among IDPs of identifying themselves as such, the absorption of many IDPs into their places of displacement, and patterns of economic migration into India. UN 44 - ولا يـُـعـرف عدد المشردين داخليا في نيبال لأسباب من بينها الخوف الذي يعتري المشردين أنفسهم من التعريف بـنـفسهم بتلك الصفة، واندماج عديد من المشردين داخليا في الأماكن التي هُجِّروا إليها، وأنماط الهجرة الاقتصادية إلى الهند.
    The economic migration Act, adopted in October 1999, outlined the legal, economic and social principles of economic migration into the Republic of Azerbaijan and regulated the relations arising from economic migration. UN ويحدد قانون الهجرة الاقتصادي، المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1999، المبادئ القانونية والاقتصادية والاجتماعية للهجرة الاقتصادية إلى جمهورية أذربيجان وينظم العلاقات الناشئة عن الهجرة لأسباب اقتصادية.
    A 2007 UNHCR report noted that the Russian Federation faces significant challenges related to economic migration and illegal entry. UN 64- أشار تقرير المفوضية السامية لشؤون اللاجئين الصادر في عام 2007 إلى أن الاتحاد الروسي يواجه تحديات كبيرة تتعلق بالهجرة الاقتصادية والدخول غير القانوني(127).
    Joblessness, combined with vast inequalities in income and productivity within and across countries, intensifies social distress and increases illicit activity and economic migration. UN والبطالة، ومعها الفوارق الكبيرة في الدخل والإنتاجية داخل البلدان وفي ما بينها، تزيد حدة العُسر الاجتماعي، كما تُفاقِم الأنشطة غير المشروعة والهجرة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more