"economic models" - Translation from English to Arabic

    • النماذج الاقتصادية
        
    • نماذج اقتصادية
        
    • بالنماذج الاقتصادية
        
    To formulate economic models for the export of technology services from the Arab region to the outside world. UN وضع النماذج الاقتصادية لتصدير الخدمات التكنولوجية من المنطقة العربية للعالم الخارجي.
    In summary, the economic models used by competition authorities are not a mystery but are publicly available. UN وباختصار، فإن النماذج الاقتصادية التي تستخدمها السلطات المعنية بالمنافسة ليست سراً وهي متاحة للجمهور بشكل علني.
    I feel that these actions have to be of historic importance in order to change the world and to change economic models and interventionist policies. UN وأرى أنه يجب أن تكون لهذه الإجراءات أهمية تاريخية من أجل تغيير العالم وتغيير النماذج الاقتصادية وسياسات التدخل.
    Formulation of economic models for Arabic audio-visual, knowledge-based and technical content services; UN :: وضع نماذج اقتصادية لخدمات المحتوى العربي المرئي والسمعي والمعرفي والفني.
    The Nordic economies continue to stand out as having economic models capable of producing growth with equity. UN أما اقتصادات بلدان الشمال الأوروبي فهي مستمرة في تميزها بامتلاك نماذج اقتصادية قادرة على توليد النمو مع تحقيق المساواة.
    Current economic models have been limited in reducing gender inequalities and enabling the realization of human rights. UN وكانت النماذج الاقتصادية الراهنة محدودة الأثر في الحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمكين من إعمال حقوق الإنسان.
    Thus, economic models and budget formulations rarely respond to the needs of women. UN وبالتالي لا يراعى عند وضع النماذج الاقتصادية والميزانيات تلبية احتياجات المرأة إلا في ما ندر.
    Thus, the economic models of these economies have experienced difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing the degree of equity. UN وهكذا، شهدت النماذج الاقتصادية لهذه الاقتصادات صعوبة في توليد معدلات نمو قوية مع المحافظة على مستوى المساواة أو تعزيزه.
    It is time to move beyond profit-making economic models. UN وقد حان الوقت لتجاوز النماذج الاقتصادية القائمة على تحقيق الربح.
    The succession of global crises has thrown into sharp relief current economic models that have deepened inequalities and increased the vulnerabilities of marginalized groups. UN فالأزمات العالمية المتتالية أبرزت النماذج الاقتصادية الموجودة حالياً التي تسببت في تعميق أوجه اللامساواة وزادت من أوجه تأثر الفئات المهمشة بالظروف غير المواتية.
    It was heartening that Bolivia had adopted a radical ecological strategy so different from the dominant economic models. UN وأضاف قائلا إن مما يبعث على الارتياح أن بوليفيا تتبع استراتيجية بيئية متشددة مختلفة تماما عن النماذج الاقتصادية السائدة.
    :: Ensure that unpaid care work is visible in national accounts and reflected in economic models. UN الحرص على أن تكون أعمال الرعاية التي تؤدَّى دون مقابل مبيَّنة في الحسابات الوطنية، وأخذ هذه الأعمال في الاعتبار في النماذج الاقتصادية.
    I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. UN أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية.
    For too long, we have refused to accept that economic models focused on gross domestic product have served their useful purpose and that we need to switch tracks. UN لوقت طويل، ظللنا نرفض القبول بأن النماذج الاقتصادية التي تركز على الناتج المحلي الإجمالي قد أدت غرضها وأن علينا أن نغير ذلك المسار.
    Thus, the economic models of these economies are increasingly experiencing difficulty in producing strong economic growth while maintaining or increasing equity. UN وهكذا، باتت النماذج الاقتصادية لهذه الاقتصادات تعاني على نحو متزايد من صعوبات في تحقيق نمو اقتصادي قوي مع المحافظة في نفس الوقت على مستوى المساواة أو تعزيزه.
    The economic models and manufacturing activities in LAC countries should therefore be adjusted to these new realities. UN وينبغي لذلك أن تعدَّل النماذج الاقتصادية وأنشطة الصناعة التحويلية في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي بحيث تلائم هذه الحقائق الجديدة.
    To accomplish this, however, there was a need to look at new economic models, create an enabling environment for the right kind of investments and encourage new innovative funding sources and novel thinking on trade. UN بيد أن ثمة حاجة، من أجل إنجاز ذلك، إلى البحث عن نماذج اقتصادية جديدة، وخلق بيئة تمكينية للنوع الصحيح من الاستثمارات وتشجيع مصادر التمويل المبتكرة الجديدة وطرق التفكير المستحدثة بشأن التجارة.
    Rich countries must, as a matter of urgency, show the necessary political will to bring about a lasting reversal in the situation; that depended essentially on the development of alternative sustainable economic models grounded in a new international economic order. UN ويجب على البلدان الغنية، على وجه الاستعجال، إبداء الإرادة السياسية اللازمة لعكس اتجاه هذا الوضع بصورة دائمة؛ ويتوقف هذا أساسا على وضع نماذج اقتصادية مستدامة بديلة ترتكز على نظام اقتصادي دولي جديد.
    We are living in times where there are no empires, no dominance or imposition of economic models that can greatly harm countries or continents or the whole world. UN إننا نعيش في زمن لا توجد فيه إمبراطوريات أو هيمنة، ولا تفرض فيه نماذج اقتصادية من شأنها أن تلحق ضررا كبيرا بالبلدان أو القارات أو العالم برمته.
    Environmental degradation caused by certain economic models had revealed to many that development was not achieved through a mere quantitative increase in production, but through a balanced approach including respect for the rights of workers and protection of the environment. UN كما أن تدهور البيئة الذي سببته نماذج اقتصادية بعينها، أوضح للكثيرين أن التنمية لا تتحقق بمجرد الزيادة الكمية في الإنتاج، إنما من خلال نهج متوازنٍ يشمل احترام حقوق العمال وحماية البيئة.
    41. Human rights are neutral as to economic models and modes of service delivery. UN 41- حقوق الإنسان ليست معنية بالنماذج الاقتصادية ونماذج تقديم الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more