"economic needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الاقتصادية
        
    • للاحتياجات الاقتصادية
        
    • الحاجات الاقتصادية
        
    It is not enough to ensure that the economic needs of the people are met. UN وينبغي ألا نكتفي بكفالة تلبية الاحتياجات الاقتصادية للشعب.
    I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. UN وينبغي أن أضيف هنا أن القضايا السياسية والاجتماعية يجب ألا تطغى على الاحتياجات الاقتصادية الماسة للبلدان المعنية.
    Pakistan agreed that States and the private sector should consider introducing temporary migration programmes as a means of addressing the economic needs of sending and destination countries. UN وباكستان توافق على أن ينظر القطاع الحكومي والقطاع الخاص في الأخذ ببرامج مؤقتة للهجرة بوصف ذلك وسيلة لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية للبلدان المرسلة وبلدان المقصد.
    The World Bank has also become more responsive to the economic needs of countries that have been disrupted by conflict. UN كما ازدادت استجابة البنك الدولي للاحتياجات الاقتصادية للبلدان التي مزقتها الصراعات.
    In the last decade, Filipino women have become increasingly as active as men in providing for the economic needs of their families. UN 325 - وفي ا لعقد الأخير، أصبحت المرأة الفلبينية بصفة متزايدة في مثل نشاط الرجل في توفير الاحتياجات الاقتصادية لأسرتها.
    We recommend Indigenous Peoples Organizations to dedicate resources to the employment and economic needs of Indigenous Women including women's business initiatives and collective banking associations UN ونوصي منظمات الشعوب الأصلية بتخصيص الموارد اللازمة للعمالة ولتلبية الاحتياجات الاقتصادية لنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك المبادرات التجارية والمؤسسات المصرفية الجماعية الخاصة بهن.
    We therefore emphasize the importance of fulfilling the economic needs of women and of engaging women at all levels and in all forms of decision-making processes. UN لذا، فإننا نُشدِّد على أهمية تلبية الاحتياجات الاقتصادية للمرأة، وإشراكها في جميع مستويات عمليات صنع القرارات وأشكالها.
    Another great requirement of our times is the economic needs of people and the promotion of development. UN ومــن المتطلبــات الكبرى اﻷخرى لعصرنا معالجة الاحتياجات الاقتصادية للناس ودفع عجلة التنمية إلى اﻷمام.
    His Government also took seriously its obligations regarding the economic needs of the dependent Territories. UN كما أن حكومته تأخذ التزاماتها مأخذا جديا بصدد الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة.
    The Government officials' priority is wildlife, over the vital economic needs of human beings. UN إن أولوية المسؤولين الحكوميين هي الحفاظ على اﻷحياء البرية، فوق الاحتياجات الاقتصادية الحيوية للمخلوقات البشرية.
    His Government also took seriously its obligations towards the economic needs of its dependent Territories. UN وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    His Government also took seriously its obligations towards the economic needs of its dependent Territories. UN وتحرص حكومته أيضا على الوفاء بالتزاماتها من أجل تحقيق الاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    Youth potential should be maximized through, inter alia, access to adequate education meeting the economic needs of least developed countries in order to access productive employment. UN وينبغي رفع مستوى إمكانات الشباب إلى أقصى حد ممكن وذلك بوسائل من بينها توفير التعليم الملائم الذي يلبّي الاحتياجات الاقتصادية لأقل البلدان نمواً من أجل إتاحة الحصول على وظائف منتجة.
    The outcome of that Conference committed the international community to meet the economic needs of the present generation without compromising the ability of the planet to provide for the needs of future generations. UN وألزمت النتائج التي تمخض عنها ذلك المؤتمر المجتمع الدولي بتلبية الاحتياجات الاقتصادية للجيل الحالي دون التنازل عن قدرة هذا الكوكب على توفير احتياجات الأجيال القادمة.
    In all the years since, our fellow Member States have never found us wanting in practical support for countries in distress, for international human rights or for meeting the pressing economic needs of the developing world. UN ومنذ ذلك الحين وطوال تلك السنوات، لم تجدنا زميلاتنا من الدول الأعضاء مقصِّرين على الإطلاق في تقديم الدعم الملموس للبلدان المنكوبة، أو لحقوق الإنسان الدولية أو تلبية الاحتياجات الاقتصادية الملحــــة للعالــم النامي.
    (i) Rehabilitation and improvement of the road network with the aim of elevating the quality and quantity of the transport system so as to meet the economic needs of expanding both internal and external trade; UN `١` إصلاح وتحسين شبكة الطرق بهدف الارتقاء بنوعية وكمية نظام النقل بغية تلبية الاحتياجات الاقتصادية المتمثلة في توسيع نطاق التجارة الداخلية والخارجية على حد سواء؛
    50. Meeting the economic needs of refugees by providing food and shelter was as important as protecting their lives and ensuring them asylum. UN ٠٥ - وتلبية الاحتياجات الاقتصادية للاجئين عن طريق تقديم الغذاء والمأوى على نفس مستوى اﻷهمية التي تكتسبها حماية أرواحهم وضمان لجوئهم.
    Where this not possible, States must provide direct coverage or subsidize the purchase of private insurance based upon the economic needs of each worker. UN فإن تعذر ذلك، يجب على الدول أن توفر التغطية المباشرة أو أن تدعم الاشتراك في التأمين الخاص وفقاً للاحتياجات الاقتصادية لكل عامل.
    The United Kingdom also took its obligations seriously in responding to the economic needs of its dependent Territories. UN كما أن المملكة المتحدة تحمل على محمل الجد التزاماتها بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    The United Kingdom also took seriously its obligations towards the economic needs of its dependent Territories. UN وقال إن المملكة المتحدة تنظر أيضا بجدية إلى التزاماتها المتعلقة بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية لﻷقاليم التابعة لها.
    In the majority of Polish families where women are economically active, the growing part they play in meeting the economic needs of the family is generally accepted. UN وفى معظم اﻷسر البولندية التي تكون المرأة فيها نشطة اقتصاديا، أصبح الجانب المتنامي الذي تقوم به في تلبية الحاجات الاقتصادية لﻷسرة مقبولا بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more