Foreign economic operations require special permission. | UN | يلزم الحصول على إذن خاص لتنفيذ العمليات الاقتصادية الأجنبية |
We need technology and infrastructure to establish food banks and phase out environmentally unfriendly and destructive economic operations such as logging. | UN | ونحن بحاجة إلى تكنولوجيا وهياكل أساسية لإنشاء بنوك غذاء، والتخلّص تدريجاً من العمليات الاقتصادية غير الودّية والتدميرية بيئياً، ومنها قطع الأشجار. |
In other words, the Unit serves as a filter for information, supported by advanced technology, which consolidates and enriches the aforementioned data, making it possible to detect economic operations presumed to be linked to the crime of money-laundering. | UN | وتعتبر هذه الوحدة، بعبارة أخرى، أداة لتصفية المعلومات بدعم من التكنولوجيا المتقدمة، تقوم بتجميع البيانات المشار إليها وتعظيم أهميتها، مما يسمح باكتشاف العمليات الاقتصادية المشتبه في علاقتها بجريمة غسل الأموال. |
Strong linkages that generate employment, income and facilitate skills upgrading will contribute to viable long-term economic operations and poverty reduction. | UN | والروابط القوية التي تُولِّد العمالة والدخل وتُيسِّر الارتقاء بالمهارات ستساهم في تنفيذ عمليات اقتصادية قابلة للاستمرار في الأمد الطويل كما ستساهم في الحد من الفقر. |
Without further entering into the general debate on this issue, ILO wishes to state that it does not consider those cases as precedents that would apply to the international responsibility of organizations such as ILO whose mandate does not entail major economic operations under national laws. | UN | وبدون الدخول مرة ثانية في مناقشة عامة بشأن هذه المسألة، تود منظمة العمل الدولية أن تفيد بأنها لا تعتبر أن هاتين القضيتين تشكلان سابقتين تنطبقان على المسؤولية الدولية للمنظمات المماثلة لمنظمة العمل الدولية، التي لا تتضمن ولاياتها تنفيذ عمليات اقتصادية رئيسية في إطار القوانين الوطنية. |
Many vital earth-based activities are linked to outer space through communications that have an impact on economic operations, shipping and even politics, given that the adoption of strategic decisions depends on sophisticated technology in outer space. | UN | وأن هناك الكثير من الأنشطة الحيوية على سطح الأرض مرتبطة بالفضاء الخارجي من خلال الاتصالات التي تتدخل في المعاملات الاقتصادية والملاحة، وحتى السياسية. فاتخاذ القرارات الاستراتيجية يعتمد على التكنولوجيا المتطورة في الفضاء الخارجي. |
2. Decision No. 462 of the Government of the Russian Federation of 14 June 2001 " On controls over foreign economic operations in relation to dual-use equipment and materials and associated technologies used for nuclear purposes " . | UN | 2 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن الضوابط المفروضة على العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية " |
In one State party, pending a legislative amendment, the scope of the money-laundering offence was limited to banking, financial and other economic operations which, though widely interpreted, were observed not to cover all potential areas of laundering of proceeds. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف يقتصر نطاق جريمة غسل الأموال، إلى حين صدور تعديل للقانون، على العمليات المصرفية والمالية وغيرها من العمليات الاقتصادية التي لوحظ، على الرغم من تفسيرها على نطاق واسع، أنها لا تشمل جميع المجالات المحتملة لغسل العائدات. |
:: The deletion of the restrictive requirement pertaining to the commission of money-laundering offences in the context of " banking, financial or other economic operations " ; | UN | :: حذف الشرط المُقيّد المتعلّق بارتكاب جرائم غسل الأموال في سياق " العمليات المصرفية والمالية أو غيرها من العمليات الاقتصادية " ؛ |
In one State party, pending a legislative amendment, the scope of the money-laundering offence was limited to banking, financial and other economic operations which, though interpreted broadly, were observed not to cover all potential areas of laundering of proceeds. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف يقتصر نطاق جرم غسل الأموال، إلى حين صدور تعديل تشريعي، على العمليات المصرفية والمالية وغيرها من العمليات الاقتصادية التي لوحظ، رغم تفسيرها تفسيراً موسّعاً، أنها لا تشمل جميع المجالات المحتملة لغسل العائدات. |
In one State party, pending a legislative amendment, the scope of the money-laundering offence was limited to banking, financial and other economic operations which, though widely interpreted, were observed not to cover all potential areas of laundering of proceeds. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف يقتصر نطاق جريمة غسل الأموال، إلى حين صدور تعديل تشريعي، على العمليات المصرفية والمالية وغيرها من العمليات الاقتصادية التي لوحظ، على الرغم من تفسيرها تفسيراً واسعاً، أنها لا تشمل جميع المجالات المحتملة لغسل العائدات. |
3. Decision No. 462 of the Government of the Russian Federation of 14 June 2001 " On controls over foreign economic operations in relation to dual-use equipment and materials and associated technologies used for nuclear purposes " . | UN | 3 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن مراقبة العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية " |
3. Decision No. 462 of the Government of the Russian Federation of 14 June 2001 " On approval of the Regulations on control over foreign economic operations in relation to dual-use equipment and materials and associated technologies used for nuclear purposes " . | UN | 3 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن إقرار القواعد التنظيمية المتصلة بالرقابة على العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية " |
Granite and diamond mining in the Mutoko and Chiadzwa areas cause environmental degradation and displacement of local people, who benefit minimally from such economic operations. | UN | فاستخراج الغرانيت والماس في منطقتي موتوكو وشيادزوا يتسبب في تدهور البيئة وتشريد السكان المحليين الذين لا يستفيدون من هذه العمليات الاقتصادية إلا في الحدود الدنيا(91). |
15. The previous report of the Secretary-General (A/53/320) documents various incidents that exemplify this policy and its adverse consequences for the Cuban population; the report also describes the implacable pursuit by the United States of all Cuba’s economic operations abroad with the aim of preventing or hampering them. | UN | ٥١ - ويتضمن التقرير السابق لﻷمين العام (A/53/320) بيانات وثائقية عن أحداث متنوعة تُظهر حقيقة هذه السياسة ونتائجها الضارة بالنسبة للشعب الكوبي؛ ويصف التقرير أيضا ملاحقة الولايات المتحدة، بلا رحمة، لكل العمليات الاقتصادية الكوبية في الخارج بهدف منعها أو إعاقتها. |
These are primarily organizations such as international development banks and commodity organizations whose principal activities involve independent economic operations or the assumption of obligations, that is, activities which inherently expose them to liability. | UN | وهذه المنظمات أساسا هي منظمات من قبيل المصارف الإنمائية الدولية ومنظمات السلع الأساسية التي تنطوي أنشطتها الرئيسية على عمليات اقتصادية مستقلة أو على تحمل التزامات - أي أنشطة تعرضها بطبيعتها للمسؤولية. |
(c) Ensure viable, long-term economic operations, providing socioeconomic benefits to all stakeholders that are fairly distributed, including stable employment and income-earning opportunities and social services to host communities, and contributing to poverty alleviation. | UN | (ج) كفالة وجود عمليات اقتصادية طويلة الأجل تتوفر لها مقومات البقاء وتتيح لجميع الأطراف المعنية منافع اجتماعية واقتصادية توزع بالعدل، بما في ذلك إتاحة فرص ثابتة للعمل وتحقيق الدخل وخدمات اجتماعية للمجتمعات المحلية المضيفة والمساهمة في تخفيف حدة الفقر. |
(c) Ensure viable, long-term economic operations, providing socioeconomic benefits to all stakeholders that are fairly distributed, including stable employment and income-earning opportunities and social services to host communities, and contributing to poverty alleviation. | UN | (ج) كفالة وجود عمليات اقتصادية بعيدة المدى تتوفر لها مقومات البقاء، تتيح لجميع الأطراف المعنية منافع اجتماعية واقتصادية توزع بالعدل، بما في ذلك إتاحة فرص للمجتمعات المحلية المضيفة للعمل وإدرار الدخل بصفة مستقرة وتوفير الخدمات الاجتماعية لها، والمساهمة في تخفيف حدة الفقر. |
The rules for the conduct of foreign economic operations involving goods and technologies included in the control lists are established by the Government of the Russian Federation. | UN | وتضع حكومة الاتحاد الروسي قواعد إجراء المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تدخل فيها البضائع والتكنولوجيات المدرجة في قوائم الرقابة. |
Together with foreign economic operations involving the passage of controlled goods across the customs border, the delivery of such goods to foreigners in the territory of the Russian Federation is subject to licensing. | UN | ومثلما يحدث في حالة المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تعبر فيها السلع الخاضعة لرقابة الحدود الجمركية، يتعين الحصول على تصديقات من أجل تسليم تلك السلع إلى أشخاص أجانب داخل أقاليم الاتحاد الروسي. |
Export control in the Russian Federation is implemented through a licensing procedure for foreign economic operations involving controlled goods and technologies whereby a permit or other form of State approval is required for foreign economic transactions involving such goods and technologies. | UN | ويستند نظام الرقابة على الصادرات في الاتحاد الروسي إلى نظام الأذون المتعلق بإجراء المعاملات الاقتصادية الخارجية التي تدخل فيها بضائع وتكنولوجيات خاضعة للرقابة. ويحدد هذا النظام ما تحتاجه المعاملات الاقتصادية الخارجية المتعلقة بتلك البضائع والتكنولوجيات من تصديقات أو أي شكل من أشكال الموافقة الرسمية. |