"economic outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الاقتصادية
        
    • النواتج الاقتصادية
        
    • نتائج اقتصادية
        
    The inflow of foreign exchange resulting from the oil boom is thought to trigger a range of adverse economic outcomes, including inflation and deindustrialization. UN ويعتقد أن التدفق الوارد للنقد الأجنبي الناجم عن الطفرة النفطية سيتسبب في مجموعة من النتائج الاقتصادية المناوئة، من بينها التضخم وتراجع التصنيع.
    Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. UN وينبغي استمرار هذه الاستثمارات حيث يلزم لحفز النتائج الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Similarly, action plans established under the Millennium Development Goals Acceleration Framework have led to the improvement of economic outcomes for women in Cambodia, in partnership with the private sector. UN وبالمثل، أدت خطط العمل التي وضعت بموجب إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحسين النتائج الاقتصادية بالنسبة للمرأة في كمبوديا، بالشراكة مع القطاع الخاص.
    79, 80: New Zealand has set clear targets for improving social and economic outcomes, and has directed agencies to work more collaboratively with organisations in communities. UN 79، 80: وضعت نيوزيلندا أهدافاً واضحة لتحسين النتائج الاقتصادية والاجتماعية، وأعطت توجيهات إلى وكالاتها للعمل بشكل تعاوني مع منظمات المجتمعات المحلية.
    Trying to weight the various input criteria by their relative importance requires an understanding of how the various criteria relate to effects on economic outcomes. UN 31- إن محاولة ترجيح شتى معايير المدخلات بحسب أهميتها النسبية تتطلب فهماً لكيفية تأثير المعايير المختلفة على النواتج الاقتصادية.
    In general, it appears that clients who participate in microfinance programmes on a continuing basis eventually realize better economic outcomes than non-clients. UN ويبدو عموما أن العملاء الذين يشاركون باستمرار في برامج التمويل المحدود يحققون في نهاية المطاف نتائج اقتصادية أفضل مما يحققه غير العملاء.
    The National Vision articulates three interrelated economic goals: sustaining a high standard of living, expanding innovation and entrepreneurial capabilities and aligning economic outcomes with economic and financial stability. UN تحدد رؤية قطر الوطنية 2030 ثلاثة أهداف مترابطة للاقتصاد وهي: استدامة مستوىً عال من المعيشةً، وزيادة قدرات الابتكار وريادة الأعمال، وتحقيق المواءمة بين النتائج الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي والمالي.
    Paid parental leave will promote women's continued engagement in the workforce, which is of vital importance to women in securing their long-term economic outcomes. UN وستعزز الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر مشاركة المرأة على نحو مستمر في القوة العاملة، وهو الأمر الذي له أهمية حيوية للنساء بالنسبة إلى كفالة النتائج الاقتصادية الطويلة الأمد لهن.
    164. The Australian Government has a strong commitment to improving the economic outcomes of women and their families. UN 164 - تلتزم الحكومة الأسترالية التزاما قويا بتحسين النتائج الاقتصادية للنساء وأسرهن.
    Persons granted refugee status or permitted to stay are usually granted social and economic rights, including the right to work, and therefore have an impact on economic outcomes similar to those of migrant workers. UN وعادة ما يمنح الأشخاص الذين يعطون مركز اللاجئ أو الذين يصرح لهم بالإقامة حقوقا اجتماعية واقتصادية، بما فيها الحق في العمل، ويكون لهم بالتالي أثر على النتائج الاقتصادية شبيه بحقوق العمال المهاجرين.
    Because growing numbers of migrants increase consumption, this in turn raises overall labour demand and economic growth, improving the economic outcomes for natives. UN ونتيجة إلى أن تزايد أعداد المهاجرين يؤدي إلى ازدياد الاستهلاك، فإن هذا بدوره يؤدي إلى ازدياد الطلب العام على العمالة وإلى ازدياد النمو الاقتصادي، مما يساعد في تحسين النتائج الاقتصادية للسكان الوطنيين.
    The pervasive importance of ISS throughout modern economies also makes it difficult to measure precise ways in which RTA liberalization might be reflected in economic outcomes. UN كما أن الأهمية الشاملة للقطاعات المعنية في جميع الاقتصادات الحديثة تجعل أيضاً من الصعب ضمان قياس الطرق المحددة التي قد ينعكس بها التحرير المضطلع به في إطار هذه الاتفاقات في النتائج الاقتصادية المتحققة.
    Decoupling economic disadvantage early in life from economic outcomes by reducing or eliminating the cost of health care and education, as well as improving infrastructure and sanitation, can increase opportunities for less advantaged children. UN إذ إن عملية فصل عنصر الحرمان الاقتصادي عن النتائج الاقتصادية في وقت مبكر من الحياة، عن طريق تخفيض أو إلغاء تكلفة الرعاية الصحية والتعليم، وكذلك تحسين البنية الأساسية والمرافق الصحية، يمكن أن تؤدي إلى زيادة الفرص المتاحة أمام الأطفال الأقل حظاً.
    So far, the economic outcomes of the past year's uprisings represent a mixed bag of sharp blows to the real economy, belated official recognition of profound social grievances and the first green shoots of a critical stock-taking of the lessons, and failures, of the past. UN وحتى الآن، تشكل النتائج الاقتصادية لانتفاضات العام الماضي مزيجاً من الضربات الحادة للاقتصاد الحقيقي والاعتراف الرسمي المتأخر بالمظالم الاجتماعية العميقة والثمرات الأولى لتقييم نقدي لدروس الماضي وإخفاقاته.
    5. Assessing the overall performance of NEPAD is challenging, because it is difficult to isolate NEPAD's contributions to observed economic outcomes from those of other programmes and policies. UN 5- إن تقييم أداء نيباد الكلي يطرح تحديات لأن من الصعب عزل إسهامات نيباد في النتائج الاقتصادية الملاحظة عن إسهامات برامج وسياسات أخرى.
    Governments in many countries should pursue specific policies aimed at improving economic outcomes through inequality-reducing measures and by mainstreaming strategies to combat poverty and inequality across the board. UN وينبغي للحكومات في العديد من البلدان أن تواصل اتباع سياسات محددة تهدف إلى تحسين النتائج الاقتصادية عن طريق اتخاذ تدابير للحد من التفاوتات وعن طريق تعميم استراتيجيات لمكافحة الفقر وعدم المساواة في جميع المجالات.
    How we can help more of the world’s poorest countries emulate South Korea’s success is one of the most important questions facing the world today. Better economic outcomes mean empowering entire populations with better health, more education, longer life, and less vulnerability to challenges like natural disasters. News-Commentary ولكن كيف يمكننا أن نساعد المزيد من أفقر البلدان في العالم على محاكاة نجاح كوريا الجنوبية هو واحد من أهم الأسئلة التي تواجه العالم اليوم. إن تحسن النتائج الاقتصادية يعني تمكين السكان بالكامل من الحصول على صحة أفضل، وقدر أكبر من التعليم، وحياة أطول، وجعلهم أقل عُرضة لتحديات مثل الكوارث الطبيعية.
    In the Greek-German confrontation, it is easy, at least in theory, to design such a positive-sum game. All we must do is ignore political rhetoric and focus on the economic outcomes that the protagonists really want. News-Commentary ومن السهل في المواجهة اليونانية الألمانية، على الأقل من الناحية النظرية، تصميم مثل هذه اللعبة ذات النتيجة الإيجابية. وما علينا إلا أن نتجاهل الخطاب السياسي وأن نركز على النتائج الاقتصادية التي يريدها الطرفان حقا.
    9. This view has to be reconciled with findings that suggest that the form of political regime matters in determining economic outcomes. UN 9- ويجب التوفيق بين هذا الرأي والاستنتاجات القائلة إن شكل النظام السياسي مهم في تحديد النواتج الاقتصادية().
    54. Trying to weight the various input criteria by their relative importance requires an understanding of how the various criteria relate to effects on economic outcomes. UN 54- وأما محاولة ترجيح شتى معايير المدخلات بحسب أهميتها النسبية فتتطلب فهماً لكيفية تأثير المعايير المختلفة على النواتج الاقتصادية.
    Just as Bill Murray’s character could not escape Groundhog Day without radically changing his life, we cannot expect different economic outcomes without fundamentally different growth models. News-Commentary وتماماً كما عجزت شخصية بل موراي في الفيلم عن الإفلات من دوامة يوم خَلَد الأرض من دون أن يغير حياته كليا، فلا يجوز لنا أن نتوقع نتائج اقتصادية مختلفة من دون الاستعانة بنماذج نمو مختلفة جذريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more