"economic policies of" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الاقتصادية
        
    To support economic policies of sustainable development, economic integration and enhanced industrial competitiveness; to facilitate equitable social policies. UN دعم السياسات الاقتصادية للتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي وزيادة القدرة على المنافسة الصناعية؛ تسهيل السياسات الاجتماعية المنصفة.
    In his Government's opinion, the economic policies of the industrialized world had led to paralysis, stagnation and backwardness in developing economies. UN وقال إن حكومة بلده ترى أن السياسات الاقتصادية للعالم الصناعي أدت إلى شلل الاقتصادات النامية وركودها وتخلفها.
    The real problem, however, lies with the failed economic policies of the régime. UN غير أن المشكلة الحقيقية تكمن في السياسات الاقتصادية الفاشلة التي ينتهجها النظام.
    This economic integration will be strengthened through coordination and harmonization of the economic policies of the participating countries. UN وهذا التكامل الاقتصادي سيتعزز من خلال تنسيق ومواءمـــــة السياسات الاقتصادية الخاصة بالبلدان المشاركــة.
    The social and economic policies of countries and improved employment prospects were also important. UN كما تعتبر السياسات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان تحسين فرص الاستخدام من اﻷمور الهامة أيضا.
    The intent criterion, however, does not include measures imposed with the intent of changing the economic policies of the receiving State, for instance specific tariff policies. UN بيد أن معيار القصد لا يشمل التدابير المفروضة بهدف تغيير السياسات الاقتصادية للدولة المستقبلة، مثل السياسات المحددة المتصلة بالتعرفة.
    The measures taken to achieve that balanced development, namely the coordination of the economic policies of EC member States, have the advantage of a solid statistical base in the statistics of national and financial accounts. UN والتدابير المتخذة لتحقيق تلك التنمية المتوازنة، أي تنسيق السياسات الاقتصادية للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، تتميز باستنادها إلى قاعدة إحصائية وطيدة في مجال إحصاءات الحسابات القومية والمالية.
    66. Participants stated that the guidelines should inform the economic policies of States and serve as a reminder that the realization of human rights was the primary obligation of all States. UN 66- وأفاد المشاركون بضرورة أن تؤثر هذه المبادئ التوجيهية على السياسات الاقتصادية للدول وأن تكون بمثابة تذكير يؤكد على أن إعمال حقوق الإنسان يشكل الالتزام الأساسي لجميع الدول.
    It is an example of some of the economic policies of the past decade, which have led to prioritizing profit at the expense of human rights and gender equality. UN وهذا مثال لبعض السياسات الاقتصادية التي اتُبعت خلال العقد الماضي، والتي أدت إلى إعطاء الأولوية للربح على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Fund engagement can potentially strengthen confidence of the pool participants in the economic policies of each other, and may contribute to an increase in scale, scope and effectiveness of regional financial arrangements. UN وبوسع اشتراك الصندوق أن يعزز ثقة المشاركين في المجمع في السياسات الاقتصادية لكل منهم، وقد يساهم في زيادة حجم ونطاق وفعالية الترتيبات المالية الإقليمية.
    71. The economic policies of a country did not exist in a vacuum. UN ٧١ - ولا توجد السياسات الاقتصادية ﻷي بلد في فراغ.
    The neo-liberal economic policies of the Government of the Russian Federation have deprived an absolute majority of the indigenous small peoples of the North of their main source of income, leaving them well below the poverty line. UN ولقد حرمت السياسات الاقتصادية التحررية الجديدة لحكومة الاتحاد الروسي الأغلبية المطلقة من شعوب الشمال الأصلية الصغيرة من مصدر دخلها الرئيسي فتدنى مستواها عن خط الفقر بكثير.
    We do not agree that the economic policies of HKSAR have had a negative impact on the realization and enjoyment of the economic, social and cultural rights of Hong Kong's inhabitants. UN ونحن لا نوافق على الرأي القائل بأن السياسات الاقتصادية لمنطقة هونغ كونغ تخلِّف أثراً سلبيا على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هونغ كونغ وتمتع سكان المنطقة بها.
    He appreciated all forms of assistance provided by UNCTAD to the Palestinian people, and he stressed the need to concentrate on capacity building and economic policies of the emerging Palestinian state. UN وأعرب عن تقديره لجميع أشكال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وشدّد على ضرورة التركيز على بناء القدرات وعلى السياسات الاقتصادية في الدولة الفلسطينية الناشئة.
    He appreciated all forms of assistance provided by UNCTAD to the Palestinian people, and he stressed the need to concentrate on capacity-building and economic policies of the emerging Palestinian state. UN وأعرب عن تقديره لجميع أشكال المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وشدّد على ضرورة التركيز على بناء القدرات وعلى السياسات الاقتصادية في الدولة الفلسطينية الناشئة.
    In that context, the role of the International Monetary Fund (IMF) could be strengthened to ensure that the economic policies of the more powerful economies were not detrimental to the growth and development of the developing countries. UN وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور صندوق النقد الدولي لضمان عدم إضرار السياسات الاقتصادية في البلدان ذات الاقتصادات اﻷقوى بنمو تنمية البلدان النامية.
    Popular organizations have demonstrated against the economic policies of the Government and asked for its resignation. UN ٣ - وتظاهرت المنظمات الشعبية ضد السياسات الاقتصادية للحكومة وطالبت باستقالتها.
    - coordination and harmonization of national economic policies of participating countries; UN - تنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الوطنية للبلدان المشاركة؛
    Moreover, concern was expressed about the increasing involvement of the international financial institutions in the economic policies of countries in a wide range of areas. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    290. As long as their domestic policies are consistent with the rules of a liberal, multilateral trading system, the States members of WTO cannot do anything to influence the overall economic policies of Member States. UN ٢٩٠ - ولا تستطيع الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية اتخاذ اجراءات للتأثير على السياسات الاقتصادية العامة للدول اﻷعضاء إلا اذا كانت سياساتها الوطنية متفقة مع قواعد نظات تجاري حر متعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more