"economic poverty" - Translation from English to Arabic

    • الفقر الاقتصادي
        
    • فقر اقتصادي
        
    The persons with disabilities; who could not find employment opportunities, experience economic poverty and are in need of care; are provided with home and institutional care. UN ويعاني الأشخاص ذووي الإعاقة الذين لا يتسنى لهم الحصول على فرص للعمالة من الفقر الاقتصادي وهم بحاجة إلى الرعاية، ويتلقون رعاية منزلية ومؤسسية.
    It is a well-known fact that economic poverty often provides fertile soil for the manifestation of social poverty. UN ومن الوقائع المعروفة تماما أن الفقر الاقتصادي كثيرا ما يولد أرضا خصبة لظواهر الفقر الاجتماعي.
    Apart from this, the persistent economic poverty in the country has a direct impact on the situation and its persistence. UN وإلى جانب ذلك فإن استمرار الفقر الاقتصادي في البلد يؤثر تأثيرا مباشرا في الوضع وفي استمراره.
    16. Traditionally, economic poverty and family breakdown or abandonment of children were held in combination to be the main causes of street children. UN 16- لقد جرت العادة على اعتبار عاملي الفقر الاقتصادي والتفكك الأسري أو التخلي عن الأطفال معاً السببين الرئيسيين لظاهرة أطفال الشوارع.
    The girl children work six to seven days a week, do not attend school, live in dire levels of economic poverty, and are repeatedly subjected to physical and sexual violence. UN وتعمل الفتيات الصغار من ستة إلى سبعة أيام في الأسبوع، ولا يلتحقن بالمدرسة، ويعشن في مستويات فقر اقتصادي شديد، وتتعرضن لعنف بدني وجنسي.
    First, while poverty can be an important pathway to the street, the great majority of children who live in economic poverty do not end up in the streets. UN أولاً، قد يكون الفقر سبباً مهماً يدفع الأطفال إلى العيش في الشارع، غير أن الغالبية العظمى من الأطفال الذين يعانون من الفقر الاقتصادي لا ينتهي بهم الأمر إلى هذه النتيجة.
    :: Continue implementation of the Ethiopian Women's Development Fund and the Women's Development Initiative Project to help women to overcome their economic poverty and contribute to their political, social and legal advancement UN :: استمرار الصندوق الإنمائي للمرأة الإثيوبية ومشروع المبادرة الإنمائية للمرأة في مساعدة المرأة على التغلب على الفقر الاقتصادي والإسهام في تقدمها السياسي والاجتماعي والقانوني؛
    A 2007 UNFPA report indicated that Kuwait has virtually eliminated economic poverty among Kuwaitis. UN وأشار تقرير صادر عن صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2007 إلى أن الكويت قضت بالفعل على الفقر الاقتصادي فيما بين الكويتيين.
    The non-aligned and other developing countries are working hard to achieve South-South cooperation and to establish the South-South economic order, starting in the fields of food and agriculture, education and health, which are priority areas in the drive to accelerate social and economic development and to shake off economic poverty. UN وبلدان عدم الانحياز وسائر البلدان النامية تبذل جهدا شاقا من أجل تحقيق التعاون بين الجنوب - الجنوب وإقامة نظام اقتصادي بين الجنوب - الجنوب، بدءا بمجالات الغذاء والزراعة والتعليم والصحة وبمجالات ذات أولوية في الحملة الرامية الى التعجيل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والتخلص من الفقر الاقتصادي.
    Even the relevance of low incomes, meagre possessions, and other aspects of what are standardly seen as economic poverty relates ultimately to their role in curtailing capabilities (that is, their role in severely restricting the choices people have... UN وحتى أهمية انخفاض الدخل، وتواضع الممتلكات، وغير ذلك من جوانب ما ينظر إليه اصطلاحا على أنه الفقر الاقتصادي ترتبط في نهاية المطاف بدورها في تقليص القدرات (أي دورها في تضييق خيارات الناس تضييقا شديدا).
    20. economic poverty reduction policies have focused on market liberalization and job creation, with less attention paid to protecting the vulnerable or reducing existing inequalities. UN 20 - وما برحت السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر الاقتصادي تركز على تحرير الأسواق وتهيئة فرص العمل، مع إيلاء اهتمام أقل إلى حماية الضعفاء أو تقليل أوجه اللامساواة الموجودة.
    37. While economic poverty is one predictor of child protection violations, other factors such as discriminatory practices also lead to exclusion and inequity. UN 37 - مع أن الفقر الاقتصادي هو مؤشر واحد من مؤشرات التكهن بانتهاكات حماية الطفل، تفضي أيضا عوامل أخرى من قبيل الممارسات التمييزية إلى الاستبعاد وانعدام الإنصاف.
    Inclusion policies start from the assumption that the conditions of social exclusion include forms of material deprivation and social fragility that go beyond material economic poverty or extreme disadvantage to encompass failures in terms of family and social bonds, housing systems, the networks of support and social integration services, training and employment and social marginalization. UN وتنطلق سياسات الإدماج من الافتراض أن ظروف الاستبعاد الاجتماعي تنطوي على أشكال من الحرمان المادي والضعف الاجتماعي التي تتخطى الفقر الاقتصادي المادي أو أقصى أشكال الإجحاف لتشمل أوجه الاختلال في الروابط الأسرية والاجتماعية ونظم الإسكان وشبكات خدمات الدعم والإدماج الاجتماعي والتدريب والعمل والتهميش الاجتماعي.
    32. The State party states that major initiatives have been taken to address women's economic poverty, vulnerability and dependency, and to improve women's access to economic resources in the State party, namely the Strategic Plan for Agricultural Development and Gender (March 2005), the shea butter national project, and the National multipurpose platform Program for the fight against poverty (PN-PTF/LCP). UN 32- وتقول الدولة الطرف إنها اتخذت مبادرات هامة لمعالجة مشكلة الفقر الاقتصادي للمرأة وضعفها وتبعيتها، ولتحسين وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية في الدولة الطرف، ولا سيما الخطة الاستراتيجية للتنمية الزراعية ونوع الجنس (آذار/مارس 2005)، والمشروع الوطني لزبدة الكريتة، والبرنامج الوطني للمنصات المتعددة الوظائف لمكافحة الفقر.
    In such situations, the resulting time poverty is particularly critical and, by depriving women of precious time to care, learn and engage in income-generating activities, perpetuates a lack of education and economic poverty for mothers and their children. UN وفي مثل هذه الحالات يكون الافتقار إلى الوقت أشد. وحرمان المرأة من وقت ثمين تصرفه في الرعاية، والتعلم والمشاركة في أنشطة توليد الدخل يؤدي إلى إدامة حرمان الأمهات والأطفال من التعليم وعيشهم في فقر اقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more