"economic programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الاقتصادي
        
    • برنامج اقتصادي
        
    • برنامجا اقتصاديا
        
    • والبرنامج الاقتصادي
        
    Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. UN ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي.
    Analysis of requirements of economic assistance and methodologies to implement the economic programme and papers outlining sector-wide requirements UN :: تحليل الاحتياجات من المساعدة الاقتصادية ومنهجيات تنفيذ البرنامج الاقتصادي وورقات تجمل الاحتياجات على صعيد القطاع
    The implementation of policies and measures contained in the medium-term economic programme continues to suffer serious delays. UN وكذلك لا يزال تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في البرنامج الاقتصادي المتوسط اﻷجل يعاني من تأخيرات شديدة.
    Negotiations on an economic programme that can be supported with an IMF standby programme are ongoing. UN والمفاوضات جارية بشأن برنامج اقتصادي يمكن دعمه ببرنامج احتياطي من صندوق النقد الدولي.
    Chad was thus faced with the twin challenges of political transformation and mobilizing the international community to embark on a credible economic programme. UN وتعين بالتالي على تشاد أن تضطلع في نفس الوقت بعملية التحول السياسي وبتعبئة المجتمع الدولي من جديد حول برنامج اقتصادي موثوق.
    In this context, Jordan elaborated a new economic programme and sought additional debt relief from the Paris Club in May 1999. UN وفي هذا الصدد، وضع اﻷردن برنامجا اقتصاديا جديدا وطلب من نادي باريس في أيار/ مايو ١٩٩٩ تخفيفا إضافيا لعبء الدين.
    Mr. Bathija has contributed to the initiatives in support of New Agenda for Africa (UNNADAF) and New economic programme for African Development (NEPAD), as well as earlier support to the SADAC and SATTAC institutions in Southern Africa; UN وساهم السيد بتهيجا في المبادرات الرامية إلى دعم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والبرنامج الاقتصادي الجديد لتنمية أفريقيا، إلى جانب دعمه المبكر لمؤسسات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واللجنة الاستشارية التقنية للجنوب الأفريقي؛
    The economic programme provided for concurrent policies of stabilization, liberalization and profound institutional restructuring. UN ونص البرنامج الاقتصادي على سياسات متزامنة لترسيخ الهياكل وتحريرها وإعادة هيكلة المؤسسات هيكلة جذرية.
    The economic programme had been the result of the Region's commitment to private sector development and expanding foreign investment. UN وجاء البرنامج الاقتصادي نتيجة التزام المنطقة بتطوير القطاع الخاص والتوسع في الاستثمارات الأجنبية.
    The economic programme provided for concurrent policies of stabilization, liberalization and profound institutional restructuring. UN ونص البرنامج الاقتصادي على سياسات متزامنة لترسيخ الهياكل وتحريرها وإعادة هيكلة المؤسسات هيكلة جذرية.
    Trinidad and Tobago's economic programme places a premium on trade, with the private sector as the engine of growth in the economy. UN ويولى البرنامج الاقتصادي لترينيداد وتوباغو أهمية كبيرة للتجارة، مع اعتبار القطاع الخاص محرك النمــــو في الاقتصاد.
    My country is grateful for the bilateral and multilateral assistance received so far, but I must also admit that this assistance falls far short of that needed to make the huge economic programme a success. UN وبلدي ممتن للمساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تلقاها حتى اﻵن، لكن يجب أن أعترف أيضا بأن هذه المساعدة قاصرة جدا عما يلزم لنجاح البرنامج الاقتصادي الضخم في بلدنا.
    8. The new economic programme outlined during the Prime Minister's programme statement of 26 August 1993 was followed by the resumption of talks with the Bretton Woods institutions on a structural adjustment programme. UN ٨ - وفي أعقاب البرنامج الاقتصادي الجديد الذي حدد رئيس الوزراء ملامحه في خطابه البرنامجي الذي ألقاه في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، استؤنفت المحادثات مع مؤسسات بريتون وودز لوضع برنامج للتكيف الهيكلي.
    At the Yaoundé summit in June this year we decided to put that concern at the centre of the regional economic programme. UN وفي مؤتمر ياوندي الذي انعقد في حزيران/يونيه من هذا العام قررنا تسليط اهتمامنا على قلب البرنامج الاقتصادي الإقليمي.
    The IMF mission reached a staff-level agreement with the Government on an economic programme that could be supported by a 20-month Standby Arrangement of about Euro107 million. UN وتوصلت بعثة الصندوق إلى اتفاق على صعيد الموظفين مع الحكومة حول برنامج اقتصادي يمكن أن يدعمه ترتيب احتياطي لمدة 20 شهرا بمبلغ يقارب 107 ملايين دولار.
    Secondly, IMF cannot contribute significantly to such conduct because IMF financing is not targeted to particular conduct; it is provided to support a member's economic programme that addresses its balance of payments problems. UN وثانيا، لا يمكن للصندوق أن يسهم إسهاما ملموسا في هذا التصرف لأن التمويل المقدم من الصندوق غير موجه لتصرف معين؛ فهو مقدم لدعم برنامج اقتصادي للعضو لمعالجة مشكلات ميزان مدفوعاته.
    The path being followed by the farmers who dedicate their own resources to planting other crops is an unequivocal signal that today’s conditions are immensely conducive to launching an alternative economic programme. UN إن الطريق الذي يسلكه المزارعون الذين يكرسون مواردهم الذاتية لزراعة محاصيل أخرى هو إشارة لا لبس فيها إلى أن الظروف السائدة اليوم تفضي على نحو هائل إلى إطلاق برنامج اقتصادي بديل.
    Economic assistance activities, which are subsidised economic programmes, including pre-MED business motivation, job skills training and any other economic programme. UN :: أنشطة المساعدة الاقتصادية، وهي برامج اقتصادية معانة ماليا، وتشمل حفز الأعمال التمهيدي لتنمية المنشآت الصغرى، والتدريب على مهارات العمل، وأي برنامج اقتصادي آخر.
    Having achieved a fair degree of economic stability, the Government of Armenia has designed a medium-term economic programme for 1996-1998. UN ووضعت حكومة أرمينيا، بعد أن حققت قدرا معقولا من الاستقرار الاقتصادي، برنامجا اقتصاديا متوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٨.
    Mexico decided to face head-on the problems which led to the financial crisis head-on and to establish immediately, with the support of the international community, a strict economic programme entailing dynamic but necessary adjustment measures. UN لقد قررت المكسيك أن تواجه بلا مواربة المشاكل التي أدت إلى اﻷزمة المالية وأن تضع على الفور، بدعم من المجتمع الدولي برنامجا اقتصاديا صارما يتضمن تدابير تكيف دينامية ولكنها لازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more