"economic prospects" - Translation from English to Arabic

    • الآفاق الاقتصادية
        
    • التوقعات الاقتصادية
        
    • الفرص الاقتصادية
        
    • الاحتمالات الاقتصادية
        
    • الإمكانات الاقتصادية
        
    • المستقبل الاقتصادي
        
    • الإمكانيات الاقتصادية
        
    • فرص اقتصادية
        
    • بآفاق اقتصادية
        
    • لﻵفاق الاقتصادية
        
    • واﻵفاق الاقتصادية
        
    • للتوقعات الاقتصادية
        
    • على اﻵفاق الاقتصادية
        
    In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. UN ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة.
    economic prospects must be balanced against environmental needs. UN ويجب تحقيق التوازن بين الآفاق الاقتصادية والاحتياجات البيئية.
    Perhaps the independent expert might concentrate on good governance and its impact on economic prospects and the enjoyment of human rights. UN وربما يستطيع الخبير المستقل أن يركز على الحكم السليم وعلى آثاره من حيث الآفاق الاقتصادية والتمتع بحقوق الإنسان.
    Nevertheless, economic prospects for the next two to three years reveal the persistence of some discouraging signs. UN ورغم ذلك، تظل التوقعات الاقتصادية للسنتين أو الثلاث سنوات المقبلة تحمل علامات غير مشجعة.
    Global economic prospects and the Developing Countries. UN التوقعات الاقتصادية العالمية والبلدان النامية.
    The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. UN وتحيي اللجنة إسهامكم في السعي من أجل إيجاد تسوية عادلة وشاملة وفي تحسين الفرص الاقتصادية والتعاون في ربوع المنطقة.
    Resignation and low social capital feed into the bleak economic prospects and dire living conditions. UN ويغذي الخنوع ورأس المال الاجتماعي المنخفض الاحتمالات الاقتصادية الكئيبة والأحوال المعيشية الأليمة.
    The impact of the crisis on the real economy seriously diminishes economic prospects for 2009. UN وأثر هذه الأزمة على الاقتصاد الحقيقي يحد إلى حد خطير من الآفاق الاقتصادية لعام 2009.
    8. The poor economic prospects of the people of Darfur, particularly the youth, contribute to the opportunistic violence occurring in Darfur. UN 8 - تساهم الآفاق الاقتصادية البائسة التي يواجهها سكان دارفور، ولا سيما الشباب منهم، في العنف الانتهازي في دارفور.
    Adverse conditions over a prolonged period had reduced the economic prospects of the Palestinian people, but he appreciated the unremitting efforts of the Palestinian people to develop their economy, with the support of the international community. UN وأضاف أن الأوضاع المعاكسة خلال فترة متطاولة قد حدت من الآفاق الاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولكنه أعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني بلا كلل بغية تنمية اقتصاده، بدعم من المجتمع الدولي.
    For example, a woman may place more emphasis on personal characteristics than on economic prospects and cultural expectations. UN من ذلك مثلا أن المرأة قد تزيد من تركيزها على الصفات الشخصية بدلا من الآفاق الاقتصادية والتوقعات الثقافية.
    The situation would not, however, improve while the economic prospects of Thailand's neighbours remained bad. UN بيد أن الحالة لن تتحسن بينما تظل الآفاق الاقتصادية لجيران تايلند قاتمة.
    That adoption presaged an improvement in the economic prospects of the African countries and provided a common response to the economic paradigm in Africa. UN وبشر ذلك الاعتماد بإجراء تحسين في الآفاق الاقتصادية للبلدان الأفريقية وقدم استجابة مشتركة للنموذج الاقتصادي في القارة.
    The contractor should undertake a study on the economic prospects of polymetallic nodule exploitation. UN وينبغي للمتعاقد أن يجري دراسة عن التوقعات الاقتصادية لإمكانية استغلال العقيدات المتعددة المعادن.
    According to the World Economic and Social Survey 1994 the economic prospects of Africa remain poor. UN ولا تزال التوقعات الاقتصادية لافريقيا ضعيفة، وفقا لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٤.
    Table 4. African economic prospects UN الجدول ٤ - التوقعات الاقتصادية الافريقية
    They also took note that FDI should continue to grow in 2014 and 2015 as economic prospects improved in developed economies. UN كما أحاطت علماً بأن من المفترض أن ينمو الاستثمار الأجنبي المباشر في عامي 2014 و2015 مع تحسن التوقعات الاقتصادية في الاقتصادات المتقدمة.
    Rather, they are concerned about property issues and the lack of economic prospects. UN بل إن ما يقلقهم هي قضايا الملكية ونقص الفرص الاقتصادية التي قد تكون متاحة أمامهم.
    Similarly, the peace agreement signed in Sierra Leone in November 1996 raised economic prospects in that country. UN وبالمثل، تحسنت الاحتمالات الاقتصادية في سيراليون، بعد توقيع اتفاق السلام هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    9. As the economic prospects of the South have risen, so have the vitality and strength of cooperation among developing countries. UN 9 - وأشير إلى أنه مع زيادة الإمكانات الاقتصادية للجنوب، ازداد التعاون فيما بين البلدان النامية حيوية وقوة.
    They, more than anyone, have created the single economic space in which we live; their decisions have implications for the economic prospects of people and even nations around the world. UN فهي التي قامت أكثر من أي جهة أخرى بتهيئة الحيز الاقتصادي الوحيد الذي نعيش فيه؛ وتؤثر قراراتها على المستقبل الاقتصادي للشعوب بل والدول في جميع أنحاء العالم.
    economic prospects and opportunities for employment throughout the Maghreb would benefit greatly from settlement of the dispute, which remained the principal impediment to greater cooperation among Morocco, Algeria and Mauritania. UN ومضى يقول إن إتاحة الإمكانيات الاقتصادية وخلق فرص العمالة في أنحاء منطقة المغرب سيستفيد كثيراً من تسوية هذا النزاع الذي لا يزال يشكل العقبة الرئيسية بوجه التعاون فيما بين المغرب والجزائر وموريتانيا.
    Women, therefore, are in need of improved economic prospects that ensure financial independence and security. UN لذلك تحتاج المرأة إلى فرص اقتصادية أفضل تكفل استقلالها وأمنها الماليين.
    Migration reflects the human longing to have the opportunity to pursue a better quality of life and enjoy greater economic prospects. UN وتبين الهجرة تطلع البشرية لاغتنام الفرصة لالتماس نوعية أفضل للحياة والتمتع بآفاق اقتصادية أرحب.
    Page Noting the far-reaching implications of the process of globalization, trade liberalization and rapid technological change for the economic prospects of the developing countries and the economies in transition, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على عملية العولمة، وتحرير التجارة، والتغيرات التكنولوجية السريعة، من آثار بعيدة المدى بالنسبة لﻵفاق الاقتصادية للبلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال،
    In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim. UN لقد رأيت في جمهورية ايران الاسلامية قوافل ممتدة من الحوافل تتحرك براكبيها من اللاجئين اﻷفغان صوب الوطن، صوب بلد اﻷمن فيه هش واﻵفاق الاقتصادية قاتمة.
    With the moderate decrease in oil prices and some improvement in a number of commodity markets, economic prospects in some of the oil-importing countries should improve in 2001. UN ومع الانخفاض المحدود في أسعار النفط وحدوث بعض التحسن في عدد من أسواق السلع الأساسية، يمكن للتوقعات الاقتصادية في بعض البلدان المستوردة للنفط أن تتحسن في عام 2001.
    But while the economic prospects of many African countries have improved in recent years, Africa's overall industrial performance has continued to lag behind that of other regions in the developing world. UN ولكن في الوقت الذي طرأ فيه تحسن على اﻵفاق الاقتصادية لكثير من البلدان اﻷفريقية في السنوات القليلة الماضية، فإن اﻷداء الصناعي ﻷفريقيا عموما ظل متخلفا وراء المناطق اﻷخرى في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more