"economic protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الاقتصادية
        
    • حماية اقتصادية
        
    It testifies to the central role played by the system of transfer payments in ensuring economic protection in times of unemployment and distress. UN وهو ما يدل على الدور المركزي الذي قام به نظام التحويلات في كفالة الحماية الاقتصادية في أوقات البطالة والضيق.
    The economic protection of vulnerable groups is an essential prerequisite for the realization of their economic rights. UN وتشكل الحماية الاقتصادية للفئات الضعيفة شرطاً أساسياً ﻹعمال حقوقها الاقتصادية.
    The economic protection of vulnerable groups is an essential prerequisite for the realization of their economic rights. UN وتشكل الحماية الاقتصادية للفئات الضعيفة شرطاً أساسياً ﻹعمال حقوقها الاقتصادية.
    300. The pension system in Israel today consists of two main tiers: the first is the formal State one, whose main function is to provide the country's citizens with basic economic protection and a minimum level of subsistence. UN ٠٠٣- يتكون نظام المعاشات في اسرائيل اليوم من مستويين رئيسيين: المستوى اﻷول هو مستوى الدولة الرسمي، ووظيفته الرئيسية هي توفير حماية اقتصادية أساسية ومستوى معيشي أدنى لمواطني البلد.
    In France, the parliament adopts the budget of the Autorité de la Concurrence within the framework of a global budget programme (including competition enforcement, competitive regulation of markets, economic protection of consumers and safety of consumers) and assesses in a general way the work done by the Autorité. UN 63- وفي فرنسا، يعتمد البرلمان ميزانية سلطة المنافسة في إطار برنامج ميزانية عامّ (بما في ذلك إنفاذ المنافسة وتنظيم الأسواق من زاوية المنافسة وتوفير حماية اقتصادية للمستهلكين وسلامة المستهلكين) ويقيّم بصورة عامة ما أنجزته السلطة من عمل.
    To increase the economic protection of female migrant workers, the empowerment of women should be a specific target in all migration policies. UN ولزيادة الحماية الاقتصادية للعاملات المهاجرات، فينبغي أن يكون تمكين المرأة هدفاً محدداً في جميع سياسات الهجرة.
    308. The exercise of parental rights after the dissolution of the marriage is also provided with economic protection. UN 308 - كما تكفل الحماية الاقتصادية لممارسة الحقوق الأبوية بعد فسخ الزواج.
    In response to another question, he added that persons at risk under the terms of article 131 of the Criminal Code included women and minors lacking economic protection. UN وردا على سؤال آخر، أضاف أن الأشخاص المعرضين للخطر بموجب أحكام المادة 131 من القانون الجنائي تتضمن النساء والقصّر الذين يفتقرون إلى الحماية الاقتصادية.
    A duty arising from this obligation is that it imposes on States the need to take effective measures to ensure the economic protection of the family, with special consideration for the interests of the children concerned. UN ومن بين الواجبات الناشئة عن هذا الالتزام هو أنه يفرض على الدول ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لضمان الحماية الاقتصادية للأسرة، مع مراعاة مصالح الأطفال المعنيين مراعاة خاصة.
    109. The economic protection of vulnerable groups is an essential precondition of the realization of their economic rights. UN ٨٠١- إن توفير الحماية الاقتصادية للجماعات المستضعفة شرط أول ﻹعمال حقوقها الاقتصادية.
    Article 10. In Brazil, members of the Administrative economic protection Council are chosen among citizens reputed for their legal and economic knowledge and unblemished reputation. UN وفي البرازيل، يجري اختيار أعضاء مجلس الحماية الاقتصادية اﻹدارية من بين المواطنين المشهورين بمعرفتهم القانونية والاقتصادية والذين يتمتعون بسمعة لا تشوبها شائبة.
    Non-migrant local women workers may, moreover, have some economic protection by way of family support if they are unemployed, but women migrant workers may not have such protection. UN وعلاوة على ذلك، فإن العاملات المحليات من غير المهاجرات تتمتعن بقدر من الحماية الاقتصادية من خلال مساندة الأسرة إذا ما كن في حالة بطالة، أما العاملات المهاجرات فقد لا تتوفر لهن مثل هذه الحماية.
    — To promote the economic protection of the family, inter alia through social benefits and especially the granting of family allowances (article 16); UN - تشجيع الحماية الاقتصادية لﻷسرة ولا سيما بواسطة توفير خدمات اجتماعية وبالخصوص تقديم منح عائلية )المادة ٦١(؛
    Poor women may also agree to become a second or third informal wife in order to secure economic protection (A/HRC/17/26, para. 52). UN وقد توافق المرأة الفقيرة على أن تصير الزوجة الثانية أو الثالثة من أجل الحصول على الحماية الاقتصادية (A/HRC/17/26، الفقرة 52).
    In Brazil, members of the Administrative economic protection Council are chosen among citizens reputed for their legal and economic knowledge and unblemished reputation. / Law 8884 of 11 June 1994 on Changes to the Administrative economic protection Council. UN وفي البرازيل، يجري اختيار أعضاء مجلس الحماية الاقتصادية اﻹدارية من بين المواطنين المشهورين بمعرفتهم القانونية والاقتصادية والذين يتمتعون بسمعة لا تشوبها شائبة)٠٦١(.
    In Brazil, members of the Administrative economic protection Council are chosen among citizens reputed for their legal and economic knowledge and unblemished reputation. UN وفي البرازيل، يجري اختيار أعضاء مجلس الحماية الاقتصادية الإدارية من بين المواطنين المشهورين بمعرفتهم القانونية والاقتصادية والذين يتمتعون بسمعة لا تشوبها شائبة(160).
    143. In response to requests to highlight the legal capacity of married women to manage their property and the types of regimes existing, the representative replied that women had complete legal capacity in those matters and that recent legal changes had been introduced concerning the property of married persons, which took into consideration the economic protection of married women. UN ١٤٣- واستجابة للطلبات المتعلقة بإلقاء الضوء على مدى توفر اﻹمكانية القانونية للمرأة المتزوجة لكي تدير ممتلكاتها وعلى أنواع النظم القائمة في هذا الصدد، ردت الممثلة بأن المرأة تتوفر لديها إمكانية قانونية كاملة في هذه المسائل وأن هناك تغييرات قانونية أقرت مؤخرا فيما يتعلق بممتلكات المتزوجين، تأخذ في الاعتبار الحماية الاقتصادية للمرأة المتزوجة.
    (c) Adopt the legal measures necessary to guarantee women living in de facto relationships economic protection equal to married women, in the form of recognizing their rights in the property accumulated during the relationship, in line with the Committee's general recommendation 21 (1994) on equality in marriage and family relations. UN (ج) اتخاذ التدابير القانونية اللازمة لضمان حصول النساء اللاتي يعشن علاقات عشرة بحكم الواقع على حماية اقتصادية مساوية لتلك التي تتمتع بها المتزوجات وذلك بالاعتراف بحقوقهن في الملكية المكتسبة أثناء العلاقة، تماشياً مع التوصية العامة رقم 21(1994) الصادرة عن اللجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more