"economic reasons" - Translation from English to Arabic

    • الأسباب الاقتصادية
        
    • أسباب اقتصادية
        
    • لأسباب اقتصادية
        
    • بالأسباب الاقتصادية
        
    • أسبابها اقتصادية
        
    • بدوافع اقتصادية
        
    • لأسباب سياسية واقتصادية
        
    economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect to the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    There were a number of economic reasons and political benefits of privatization and demonopolization was one of its central goals. UN وللخصخصة عدد من الأسباب الاقتصادية والفوائد السياسية، وإزالة الاحتكار هي أحد أهدافها الرئيسية.
    As a general rule, international migrations are driven by economic reasons. UN والدافع وراء الهجرة الدولية بصفة عامة أسباب اقتصادية.
    The low rate -- 3 to 4 per cent -- of de facto polygamy in the country was no doubt due to economic reasons. UN ورأت أن انخفاض معدل تعدد الزوجات الواقعي في البلد - 3 إلى 4 في المائة - يرجع بلا شك إلى أسباب اقتصادية.
    However, although those people had breached the law they were never punished, as they did so for economic reasons. UN ولكن أولئك الأشخاص لم يعاقَبوا قط رغم أنهم خرقوا القانون، وذلك لأنهم أقدموا على ذلك لأسباب اقتصادية.
    Currently, members of tribes were settled in areas thousands of kilometres from their ancestral lands for various economic reasons. UN وفي الوقت الحالي، يقيم أفراد القبائل في مناطق تبعد آلاف الكيلومترات عن أراضي أجدادهم لأسباب اقتصادية مختلفة.
    economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect to the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    In the five African countries with the available data, male migrants cite economic reasons for having migrated far more than females do. UN ففي البلدان الأفريقية الخمسة التي تتوفر عنها بيانات يشير المهاجرون الذكور إلى أن الأسباب الاقتصادية هي التي دعتهم للهجرة بأكثر مما تشير إلى ذلك الإناث.
    A report outlining the economic reasons for the institution of dismissal proceedings; UN - تقرير يتضمن الأسباب الاقتصادية التي تستدعي تطبيق مسطرة الفصل؛
    A report outlining the economic reasons for the dismissal procedure; UN - تقرير يتضمن الأسباب الاقتصادية التي تستدعي تطبيق مسطرة الفصل؛
    Apart from economic reasons for migration, which are of primary importance, women and in particular young single women, also migrate in order to escape the hardship of rural life and patriarchal and social control. UN وبغض النظر عن الأسباب الاقتصادية للهجرة، التي لها أهمية أولى، تميل المرأة، وخاصة الشابات غير المتزوجات، إلى الهجرة هربا من مشقة الحياة الريفية ومن السيطرة الأبوية والاجتماعية.
    economic reasons may be considered as a relevant factor in determining the expulsion of an alien on the basis of the public order or welfare of a State (ordre public) rather than as a separate ground under international law. UN 408 - يمكن اعتبار الأسباب الاقتصادية عاملا له أهميته في اتخاذ القرار بشأن طرد أجنبي استنادا إلى مسوغ النظام العام أو الرفاه العام في دولة ما، بدلا من اعتبارها مسوغات مستقلة في إطار القانون الدولي.
    I therefore ask: Why should a person return to his house, farm or apartment unless he can be assured of surviving? If there are economic reasons preventing the return of Serbs, they are of secondary importance and easily solved. UN لذلك أسأل: لماذا يعود الفرد إلى منزله أو مزرعته أو شقته إن لم يستطع الاطمئنان على البقاء على قيد الحياة؟ ولو كانت هناك أسباب اقتصادية تمنع عودة الصرب، فهي ذات أهمية ثانوية ويمكن حلها بسهولة.
    While there was underlying support for this idea, its feasibility was being impeded solely for economic reasons. UN ومع أن هناك تأييدا ثابتا لهذه الفكرة، فإن إمكانية تنفيذها تتعثر حاليا جراء أسباب اقتصادية بحتة.
    The existing export control laws and regulations are mainly based on economic reasons. UN والقوانين واللوائح التنظيمية القائمة للرقابة على الصادرات تستند أساسا إلى أسباب اقتصادية.
    The resource person gave four economic reasons for the United Republic of Tanzania's poor industrial performance: UN وقدم الخبير أربعة أسباب اقتصادية لضعف أداء جمهورية تنزانيا المتحدة الصناعي:
    The rest of them stopped going to school for economic reasons. UN أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية.
    In the mid-1990s the practices of illegal border crossing suddenly appeared due to economic reasons triggered by various factors. UN ففي منتصف التسعينات، ظهرت فجأة ممارسات العبور غير المشروع للحدود نتيجة لأسباب اقتصادية أثارتها عوامل شتى.
    Muslims and non-Muslims have lived together amicably although some incidents may have happened due to economic reasons or because of political motivations. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    The Protocol to the European Convention on Establishment recognizes economic reasons as a possible consideration in the expulsion of aliens on the ground of ordre public. UN 409 - ويعترف البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب بالأسباب الاقتصادية كاعتبار ممكن فيما يتعلق بطرد الأجانب لمسوغ النظام العام.
    The State of Kuwait deeply sympathizes with the tragedy of the many children throughout the world who for political or economic reasons, or because of the selfishness of certain rulers, continue to suffer. UN إن الكويت تتعاطف بشدة مع مأساة جميع الأطفال في العالم الذين يواجهون المعاناة لأسباب سياسية واقتصادية فرضت عليهم بسبب أنانية بعض الحكام وبطشهم أو لأغراض سياسية همجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more